Kraftklub - Der Zeit bist du egal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kraftklub - Der Zeit bist du egal




Wenn es doch da steht vor dem Sonnenuntergang
Если же он стоит там до заката,
Und den Bergen in der Pinterestzitatedatenbank
И горы в базе данных цитат Pinterest
Lebe nicht im Gestern
Не живи вчерашним днем.
Schau nicht mehr zurück
Больше не оглядывайся назад
Frag dich nie "Warum"
Никогда не спрашивай себя "почему".
Frag dich "Warum nicht"
Спросите себя "почему бы и нет"
In allem Schlechten liegt immer etwas Gutes
Во всем плохом всегда есть что-то хорошее
Manchmal wird das später nie
Иногда
Hauptsache man tut es
это никогда не становится главным в будущем.
Doch nur weil ein Satz wie ein Wandtattoo klingt
Но только потому, что одно предложение звучит как наклейка на стене
Heißt das nicht, dass er stimmt
Разве это не значит, что он прав
Es gibt sicher Menschen, die finden ihren Frieden
Конечно, есть люди, которые находят свой покой
Im Denken Türen geh'n auf, wenn sich and're schließen
Я думаю, что двери открываются, когда они закрываются.
Die Fehler nur als Chancen sehen in Tiefschlägen Hürden
Видеть в неудачах только возможности, а в неудачах - препятствия
Die ihr Leben später noch mal ganz genau so wieder leben würden
Которые позже снова будут жить точно так же
Doch wenn ich könnte, ich würd so viele Dinge anders machen, heute
Но если бы я мог, я бы сделал так много вещей по-другому, сегодня.
So viel Zeug das ich bereue
Так много вещей, о которых я сожалею.
Der scheiß Teufel ist mein Zeuge
Чертов дьявол-мой свидетель.
All die Dinge, die ich mir auch nach Jahren nicht verzeih
Все те вещи, которые я не прощаю себе даже спустя годы.
Es fällt mir immer noch nicht leicht (nicht leicht)
Мне все еще нелегко (нелегко).
Einfach mal zu sagen
Легко сказать
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Ich lag falsch, du hattest Recht
Я был неправ, ты был прав.
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Das war einfach nicht korrekt
Это было просто неправильно
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
So dumm und ungerecht
Так глупо и несправедливо.
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Warum kommt das erst jetzt?
Почему это происходит только сейчас?
Es tut mir leid
Сожалею
Und ich weiß, das reicht nicht aus
И я знаю, что этого недостаточно.
Dafür hab ich einfach bisschen viel Scheiße gebaut
Я просто создал для этого немного дерьма
Zu viele Scherben um sie noch zusamm zu kehr'n
Слишком много осколков, чтобы их можно было собрать вместе.
Auf der verbrannten Erde wachsen keine Pflanzen mehr
На выжженной земле больше не растут растения
Ein "War nicht so gemeint" macht nicht alles wieder gut
"Это не то, что должно было быть", не исправит все
Nicht den Streit, die Zerstörung, die Wut
Не ссора, разрушение, гнев,
Nicht die Schmerzen, den Hass
Не боль, ненависть,
Nicht den Stress und das Leid
Без стресса и страданий
Texte wie 'Dein Lied' und all die and'ren schlechten Zeil'n
Такие тексты, как "Твоя песня" и все остальные плохие строчки.
So viele Sachen, die man leider erst zu spät begreift
Так много вещей, которые, к сожалению, понимаешь слишком поздно
Jede einzelne verpasste Gelegenheit
Каждая упущенная возможность
Immer neue Runden, jedes neue Jahr
Всегда новые раунды, каждый новый год
Die Zeit heilt deine Wunden nicht, der Zeit bist du egal
Время не лечит твои раны, тебе все равно на время.
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Ich lag falsch, du hattest Recht
Я был неправ, ты был прав.
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Das war einfach nicht korrekt
Это было просто неправильно
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
So dumm und ungerecht
Так глупо и несправедливо.
Es tut mir leid (mir leid)
Мне очень жаль (мне очень жаль).
Warum kommt das erst jetzt?
Почему это происходит только сейчас?
Und wenn ich könnte, ich würd so viele Dinge anders machen, heute
И если бы я мог, я бы сделал так много вещей по-другому, сегодня.
So viel Zeug das ich bereue
Так много вещей, о которых я сожалею,
Der scheiß Teufel ist mein Zeuge
Чертов дьявол-мой свидетель.
All die Dinge, die ich mir auch nach Jahren nicht verzeih
Все то, чего я не прощаю себе даже спустя годы.
Es fällt mir immer noch nicht leicht, einfach mal zu sagen
Мне все еще нелегко просто сказать
Es tut mir leid
Сожалею





Авторы: Karl Schumann, Steffen Israel, Felix Brummer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.