Krasavec - 62 Бог - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Krasavec - 62 Бог




62 Бог
62 God
Я едва представляю с чего начать
I can barely imagine where to start
Я, мой силуэт в твоём айфоне
Me, my silhouette in your iPhone
Центр внимания в центре города
Center of attention in the center of the city
Большие движения, как слон
Big moves, like an elephant
Мы опг, мы основа
We are a gang, we are the foundation
Окей, хочет чуда, потому что его тут и создали
Okay, you want a miracle, because it's been created here
У меня, словно на берёзе, внатуре белого больше, чем чёрного, эй
I have, like on a birch tree, in nature more white than black, hey
Не считая денег
Not counting money
Их с радостью пересчитал бы, но,
I would gladly count them, but,
к сожалению, терпеть не могу антисептики
unfortunately, I can't stand antiseptics
С уровня метро меня окружают легенды
From the level of the metro, legends surround me
Мне не нужна твоя вера
I don't need your faith
Примите мои соболезнования
Please accept my condolences
Я уже на своём месте
I'm already in my place
Сложи три пальца вместе,
Put three fingers together,
сложи две руки вместе останешься хотя бы сам с собой честен, е
put two hands together - you'll be honest with yourself at least, huh
Я испортил стайрофом
I spoiled the styrofoam
Я хочу поднять тост
I want to raise a toast
За только хорошие новости
To only good news
С каждым новым ритуалом я больше...
With every new ritual I am more...
Ты знаешь
You know
Да, я в курсе, что я самый удобный
Yes, I know that I am the most convenient
Вне мелодий нельзя ни на секунду дать волю эмоциям
Outside the melodies, you can't let your emotions out for a second
От меня валит пар, но мне ни жарко, ни холодно
Steam is coming off me, but I'm neither hot nor cold
(мне похуй)
(I don't give a damn)
Невозможно переложить на себя тексты
It's impossible to put the lyrics on yourself
Со мной аура из аплодисментов
With me, an aura of applause
Сыр с 97-ого на нём плесень
Cheese from the 97th - it's moldy
Мы не ровесники
We are not peers
Двигаюсь на ультиматумах
I move on ultimatums
Ни о чём не прошу, когда говорю: "пожалуйста"
I don't ask for anything when I say, "please"
(спасибо)
(thank you)
Филки делают сальто
The felts do a somersault
Беру за рога, как будто я матадор, ай
I grab the horns, as if I were a matador, hey
Ключи от города, ключи от притона, я
Keys to the city, keys to the den, I
Не могу перестать быть темой разговоров, ха
Can't stop being the talk of the town, ha
Одно имя пронизано током, я
One name is permeated with current, I
Не могу перестать быть темой разговоров
Can't stop being the talk of the town
Я ключ, открывающий любой замок, эй
I'm the key that opens any lock, hey
Это стрёмно
It's creepy
Я наверху, потому что я, как есенин, что ли, с севера
I'm at the top because I'm like Yesenin, what, from the north
Сейчас море снега, но было ангельски пыльное лето
Now there is a sea of snow, but it was an angelically dusty summer
У меня clout
I have clout
У меня вето, е
I have a veto, huh
Мои планы на личное пространство для прохожего нонсенс, эй
My plans for personal space - nonsense for a passerby, hey
Мне нет дела до этого
I don't care about this
Ха, а до чего мне есть?
Ha, and what do I care about?
Вопрос риторический
A rhetorical question
В молле, как в molly, слепят слишком яркие вспышки
In the mall, like in molly, too bright flashes blind
Им отвечает рефлектив
They are answered by a reflective
Нас разделяют не сотни, а тысячи тысяч
We are separated not by hundreds, but by thousands of thousands
(kk)
(kk)
Ты ждёшь копейки за кварталы
You're waiting for pennies for quarters
Моя жизнь стала со вкусом рвоты,
My life has become the taste of vomit,
ведь я в отъезде, жду вернуться на кварталы
because I'm away, I'm waiting to return for quarters
Я не могу стать иностранцем
I can't become a foreigner
Иногда пропадаю, словно памятник ленину, так же я и возвращаюсь, е
Sometimes I disappear, like Lenin's monument, that's how I return, huh
Ха, меня не спрятать, эй
Ha, I can't be hidden, hey
Я взрываю в шесть-два, как сахар
I explode at six-two, like sugar
(бау)
(bau)





Авторы: белов никита, ларин максим, жигальский сергей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.