Krasavec - Качели (feat. Almbe) - перевод текста песни на немецкий

Качели (feat. Almbe) - Krasavecперевод на немецкий




Качели (feat. Almbe)
Schaukel (feat. Almbe)
Теряю фигуру, чтобы следом поставить шах и мат
Ich verliere meine Figur, um danach Schachmatt zu setzen
Вот бы не сглазить, но, будто теряю семью, в OCB Белая Вдова
Ich will es nicht beschreien, aber es ist, als würde ich meine Familie verlieren, in OCB White Widow
А завтра 47 АК
Und morgen AK-47
Я в терминале перед рейсом, за терминала визитом всегда пустота
Ich bin im Terminal vor dem Flug, nach dem Besuch des Terminals ist immer Leere
Дальнейшие судьбы слагаются в
Die weiteren Schicksale ergeben sich
зависимости от расклада карт у меня в рукавах
abhängig von der Kartenverteilung in meinen Ärmeln
Бывают ошибки: я не жертва я строитель
Es gibt Fehler: Ich bin kein Opfer ich bin ein Erbauer
Держу парочку за нити
Ich halte ein paar an den Fäden
Метаюсь подобно икринкам
Ich werfe mich hin und her wie Fischeier
Свиньи, перед вами бисер
Schweine, vor euch liegen Perlen
Нахожусь в суперпозиции
Ich befinde mich in einer Superposition
Похлеще вкусил, чем хотелось бы
Ich habe mehr gekostet, als ich wollte
Не постигнуть мне дзен и после кислоты
Ich werde Zen nicht erreichen, nicht einmal nach LSD
Оголённые нервы заставляют рвануть на воздух, словно я заправка
Die blanken Nerven lassen mich explodieren, als wäre ich eine Tankstelle
Сыт сердцами, но совсем не азартом
Ich bin satt von Herzen, aber überhaupt nicht von Aufregung
Поэтому дал качелям стать своею последней страстью
Deshalb habe ich die Schaukel zu meiner letzten Leidenschaft gemacht
И впредь не выкупай за меня, нет времени объяснять, я другим занят
Und versteh mich in Zukunft nicht falsch, ich habe keine Zeit zu erklären, ich bin mit etwas anderem beschäftigt
То, что было несколько минут назад, было давно и неправда
Was vor ein paar Minuten war, ist lange her und unwahr
И?
Und?
Нужно уточнить
Muss ich klarstellen
Я не швейцарские часы
Ich bin keine Schweizer Uhr
Я не triple beam
Ich bin kein Triple Beam
И?
Und?
Держу пари, что (У-у-у)
Ich wette, dass (U-u-u)
Меня трудно узнавать: я разный разный)
Ich bin schwer wiederzuerkennen: Ich bin anders (Ich bin anders)
Глубже на шесть футов тонет айсберг (Титаник)
Sechs Fuß tiefer sinkt der Eisberg (Titanic)
Мои поступки случайны (Шанс)
Meine Handlungen sind zufällig (Chance)
Кидаюсь из крайности в крайность (Из крайности в крайность)
Ich springe von einem Extrem ins andere (Von einem Extrem ins andere)
Быстрая жизнь (Быстрая жизнь)
Schnelles Leben (Schnelles Leben)
На качелях я один (На качелях я один)
Auf der Schaukel bin ich allein (Auf der Schaukel bin ich allein)
Всего-навсего инстинкт (Всего-навсего инстинкт)
Nur ein Instinkt (Nur ein Instinkt)
Всё, к чему привыкла, можешь смело обо мне забыть (Забудь)
Alles, woran du dich gewöhnt hast, kannst du getrost vergessen (Vergiss es)
Спрашиваешь, что я принял, раз прыгал вокруг тебя? (А-а)
Du fragst, was ich genommen habe, weil ich um dich herumgesprungen bin? (A-a)
Я просто рад тебя видеть, ебанутая (А-а)
Ich bin einfach froh, dich zu sehen, du Verrückte (A-a)
Я просто в храп кидался со твоих историй
Ich bin einfach weggeschnarcht bei deinen Geschichten
Сотворил ли Бог злой умысел со мною?
Hat Gott mit mir eine böse Absicht gehabt?
Я не знаю: я летаю-ю-ю (У)
Ich weiß es nicht: Ich fliege-e-e (U)
Ведь качели превратились в карусель
Denn die Schaukel hat sich in ein Karussell verwandelt
И я каждый раз сажусь и падаю на мель
Und jedes Mal setze ich mich und lande auf der Sandbank
(Каждый раз сажусь и падаю на мель)
(Jedes Mal setze ich mich und lande auf der Sandbank)
Напротив мадмуазель, а я как д'Артаньян первого посева
Gegenüber Mademoiselle, und ich bin wie d'Artagnan der ersten Saat
Спрашиваю: "Крепко села?"
Ich frage: "Festgesetzt?"
Ты ничего не скажешь, ведь ты не успела
Du wirst nichts sagen, weil du es nicht geschafft hast
И я крутану нас с такой силой, чтобы пустота даже онемела
Und ich werde uns so stark drehen, dass selbst die Leere verstummt
Это не я стал таким смелым
Nicht ich bin so mutig geworden
Просто башню сносит, будто мы с тобой на первом
Mir wird einfach schwindelig, als wären wir auf der ersten Fahrt
Завтра мне опять придётся улыбаться
Morgen muss ich wieder lächeln
Я на себе, а значит надо звонить моим пацам
Ich bin auf mich allein gestellt, also muss ich meine Jungs anrufen
Вопрос инстинкта решается пальцем
Die Frage des Instinkts wird mit einem Fingerzeig gelöst
Мне нужно что-то больше, чем твоё внимание, фальцет
Ich brauche etwas mehr als deine Aufmerksamkeit, Falsett
И пока я не заперся в ванной
Und bevor ich mich im Badezimmer einschließe
Пока я не трясусь от осознания сдвинутого в спальне
Bevor ich vor Erkenntnis des Verschobenen im Schlafzimmer zittere
Пока ты не стала меня сторожить
Bevor du anfängst, mich zu bewachen
Нам нужно что-то прояснить
Müssen wir etwas klären
Меня трудно узнавать: я разный разный)
Ich bin schwer wiederzuerkennen: Ich bin anders (Ich bin anders)
Глубже на шесть футов тонет айсберг (Титаник)
Sechs Fuß tiefer sinkt der Eisberg (Titanic)
Мои поступки случайны (Шанс)
Meine Handlungen sind zufällig (Chance)
Кидаюсь из крайности в крайность (Из крайности в крайность)
Ich springe von einem Extrem ins andere (Von einem Extrem ins andere)
Быстрая жизнь (Быстрая жизнь)
Schnelles Leben (Schnelles Leben)
На качелях я один (На качелях я один)
Auf der Schaukel bin ich allein (Auf der Schaukel bin ich allein)
Всего-навсего инстинкт (Всего-навсего инстинкт)
Nur ein Instinkt (Nur ein Instinkt)
Всё, к чему привыкла, можешь смело обо мне забыть (Забудь)
Alles, woran du dich gewöhnt hast, kannst du getrost vergessen (Vergiss es)





Авторы: жидков алексей, ларин максим, ерёмин сергей


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.