На высокой ноте (feat. Lostaf)
Auf hoher Note (feat. Lostaf)
Собираю
вещи,
нацепил
свуш
(Nike)
Packe
meine
Sachen,
habe
den
Swoosh
angezogen
(Nike)
В
зубы
Swisher,
мой
билет
в
один
путь
(Напоследок)
Swisher
zwischen
den
Zähnen,
mein
Ticket
in
eine
Richtung
(Zum
Abschied)
С
комом
в
горле
(Комом
в
горле)
Mit
einem
Kloß
im
Hals
(Kloß
im
Hals)
Shawty,
я
ушёл
на
высокой
ноте
(На
высокой
ноте)
Shawty,
ich
bin
auf
einer
hohen
Note
gegangen
(Auf
einer
hohen
Note)
Снежным
комом
(Снежным
комом)
Wie
eine
Schneelawine
(Schneelawine)
Нежной
комой
упаду
в
объятия
сонного
(Спокойной
ночи)
Wie
ein
sanftes
Koma
falle
ich
in
die
Arme
des
Schläfrigen
(Gute
Nacht)
Пару
сотен,
как
Соник
(Skrrt)
Ein
paar
Hundert,
wie
Sonic
(Skrrt)
Паруса
алого
цвета,
всё
будет
без
крови
Segel
von
scharlachroter
Farbe,
alles
wird
ohne
Blut
sein
Вышел
на
ноте
выше,
чем
наркотики
(Е)
Ging
auf
einer
höheren
Note
hinaus,
als
Drogen
(Ja)
Ни
меф,
ни
миф,
мой
поступок
осознанный
(Осознанный)
Weder
Meth
noch
Mythos,
meine
Tat
war
bewusst
(Bewusst)
Словно
штрихкод
чёрно-белые
полосы
(Я,
полосы)
Wie
ein
Strichcode
schwarz-weiße
Streifen
(Ja,
Streifen)
Способом
поровну
было
б
их
здорово
(Я)
Es
wäre
toll,
wenn
sie
gleichmäßig
verteilt
wären
(Ja)
Molly
жрёт
mob,
Rondo
с
Северным
полюсом
(Я,
холод)
Molly
frisst
Mob,
Rondo
mit
dem
Nordpol
(Ja,
Kälte)
Роща
продула,
так
жду
сопли
тоннами
(Я)
Der
Hain
hat
mich
durchgepustet,
also
erwarte
ich
tonnenweise
Rotz
(Ja)
Бьёт
сладко
дрожь,
лучи
сквозь
ветви
солнечны
(Солнце,
я)
Ein
süßes
Zittern
schlägt,
Strahlen
durch
die
sonnigen
Äste
(Sonne,
ja)
Больше
бензина,
чем
Поршу,
мне
хочется
(Е)
Mehr
Benzin
als
ein
Porsche,
das
will
ich
(Ja)
Напряжение
зашкаливает
в
комнате
Die
Spannung
im
Raum
ist
überwältigend
Коробка
давит
на
голову,
на
мозг
Die
Kiste
drückt
auf
meinen
Kopf,
auf
mein
Gehirn
Взрываются
органы
Organe
explodieren
Я
не
противлюсь,
закончились
Омы
Ich
wehre
mich
nicht,
die
Ohm
sind
zu
Ende
Жду
конца,
в
голове
три
ноты
Ich
warte
auf
das
Ende,
drei
Noten
im
Kopf
Я
ненавижу
тебя
Ich
hasse
dich
Я
ненавижу
тебя
Ich
hasse
dich
Я
ненавижу
тебя
Ich
hasse
dich
Вместо
жар-птицы
за
хвост
поймал
только
бледного
(Бледного)
Anstelle
eines
Feuervogels
habe
ich
nur
einen
blassen
am
Schwanz
erwischt
(Blassen)
Оскорбляешь,
умолчав
о
рвущихся
комплиментах
мне
(Комплиментах,
е)
Du
beleidigst,
während
du
die
reißenden
Komplimente
an
mich
verschweigst
(Komplimente,
ja)
Чистый
разум
мерцает,
пророллил
клавиши
белые
(Белые
клавиши,
е)
Der
klare
Verstand
schimmert,
ich
habe
die
weißen
Tasten
gerollt
(Weiße
Tasten,
ja)
Я
не
делал
фаворитом
своим
трезвость
заведомо
(Никогда)
Ich
habe
die
Nüchternheit
nicht
von
vornherein
zu
meinem
Favoriten
gemacht
(Niemals)
Наша
связь
мертва,
но
я
нашёл
новую,
убийственнее
чем
прежде
(Е)
Unsere
Verbindung
ist
tot,
aber
ich
habe
eine
neue
gefunden,
mörderischer
als
zuvor
(Ja)
И
между
нами
иска
там
была
настоящей,
моё
сердце
бьётся
даже
чаще
(У)
Und
zwischen
uns
war
der
Funke
echt,
mein
Herz
schlägt
sogar
noch
schneller
(Oh)
Я
не
знаю
трещит
это
воздух
или
мои
кости
Ich
weiß
nicht,
ob
es
die
Luft
ist,
die
knistert,
oder
meine
Knochen
Самоназванный
судья
вынес
приговор
для
самого
себя
(Да)
Der
selbsternannte
Richter
hat
das
Urteil
über
sich
selbst
gefällt
(Ja)
Стал
собственным
палачом,
рубанул
с
плеча
(Смешно,
да?)
Wurde
mein
eigener
Henker,
schlug
mit
der
Schulter
zu
(Lustig,
ja?)
Не
может
быть
разряжена
обстановка
Die
Situation
kann
nicht
entschärft
werden
Перед
смертью
я
увижу
тебя
Vor
meinem
Tod
werde
ich
dich
sehen
Снова,
и
мне
наплевать,
кому
потом
будет
больно
Wieder,
und
es
ist
mir
egal,
wem
es
danach
wehtun
wird
Если
сгнил
внутри,
то
считай
что
помер
(lostaf)
Wenn
du
innerlich
verfault
bist,
dann
betrachte
dich
als
tot
(lostaf)
Вас
колит
чёрная,
подобно
олову,
зависть
(Зависть)
Euch
sticht
der
schwarze
Neid,
bleiern
vor
(Neid)
До
пота
кровавого
не
за
Yves
Saint
Laurent,
но
за
Лариных
(Лариных,
е)
Bis
zum
blutigen
Schweiß,
nicht
für
Yves
Saint
Laurent,
sondern
für
Larins
(Larins,
ja)
Lap
dance,
моя
жизнь
приватная,
будто
бы
танец
(Не
доебаться,
е)
Lap
Dance,
mein
Leben
ist
privat,
wie
ein
Tanz
(Nicht
zu
fassen,
ja)
Сука
кричит
(Максим)
— толпа
кричит
(Krasavec)
Die
Schlampe
schreit
(Maxim)
– die
Menge
schreit
(Krasavec)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ларин максим, жигальский сергей, лавринович алексей
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.