Krasavec - Не оправились - перевод текста песни на немецкий

Не оправились - Krasavecперевод на немецкий




Не оправились
Nicht darüber hinweggekommen
Среди одних на миллион (A milli, a milli)
Unter einer von einer Million (A milli, a milli)
Меня поменяли деньги, филигрань хамелеон
Das Geld hat mich verändert, filigran ein Chamäleon
Плацебо: вера, надежда, любовь
Placebo: Glaube, Hoffnung, Liebe
Я AirDrop'нул целый эскорт, но
Ich habe eine ganze Eskorte per AirDrop geschickt, aber
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Примерил вас, не примиряясь, мой размер побольше
Habe euch anprobiert, ohne mich zu versöhnen, meine Größe ist größer
Открытая книга каменных джунглей, закройся на полке
Ein offenes Buch des Großstadtdschungels, schließe dich im Regal ein
Эхо Москвы в другом городе стонет
Das Echo Moskaus stöhnt in einer anderen Stadt
Е, plug walk, plug walk по её воле
Ja, Plug Walk, Plug Walk nach ihrem Willen
Не вчера родился: если меня не любишь, то врёшь точно
Nicht gestern geboren: Wenn du mich nicht liebst, dann lügst du sicher
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Своего слова хозяин
Herr meines Wortes
Взял напрокат
Habe es ausgeliehen
И вернул обратно
Und zurückgegeben
Вверх-вниз бумерангом пузыри летают
Wie ein Bumerang fliegen Blasen auf und ab
Башку дала за шанс, мной предоставленный
Sie hat ihren Kopf für eine Chance gegeben, die ich ihr bot
Спокойствие на новых фото сфабриковано, и истерика стокова
Die Ruhe auf den neuen Fotos ist fabriziert, und die Hysterie ist serienmäßig
Три икса как Stock
Drei Kreuze wie StockX
Истекает срок
Die Frist läuft ab
Возраст достаточный?
Alter ausreichend?
Пока ребёнок без опыта
Noch ein Kind ohne Erfahrung
Как тебе спится?
Wie schläfst du?
VLONE, я сшил себя спицами
VLONE, ich habe mich mit Stricknadeln zusammengenäht
На север белая птица
Nach Norden ein weißer Vogel
Kush Ближний Восток мы не близкие
Kush Naher Osten wir sind uns nicht nah
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Вы не оправились, правильно, жить дальше не надо
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, richtig, ein Weiterleben ist nicht nötig
До сих пор жаль, ведь на попятный нет пути обратно
Es tut mir immer noch leid, denn es gibt keinen Weg zurück
Воспоминания стёрлись бы просто в кошмары
Die Erinnerungen würden sich einfach in Albträume verwandeln
Оставил позади комнату с красными фонарями
Ich habe das Zimmer mit den roten Laternen hinter mir gelassen
Е, вы не оправились
Ja, ihr seid nicht darüber hinweggekommen
Вы не оправились
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen
И не надо было, правильно
Und es war auch nicht nötig, richtig
Правильно
Richtig
Вы не оправились
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen
Вы не оправились
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen
Вы не оправились
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen
Вы не оправились
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen
Вы не оправились, е
Ihr seid nicht darüber hinweggekommen, ja





Авторы: ларин максим, пашков александр, тишевский дмитрий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.