Текст и перевод песни Krawallbrüder - G-L-H (live)
Du
hasst
dein
Leben
und
langsam
hasst
du
dich
auch
selbst.
Du
denkst
schon
lang
nicht
mehr
an
morgen
weil
dich
der
Schmerz
von
gestern
quählt.
du
hast
immer
nur
verloren,
denn
einer
muss
der
looser
sein
und
wenn
es
dir
wirklich
dreckig
ging
war
deine
freunde
bei.
Offiziell
der
schlechte
umgang
- das
schwarze
Schaf
im
Freundeskreis.
nicht
in
der
oberschicht
geboren
und
dafür
bezahlst
du
deinen
Preis.
und
ich
weiß
das
ist
zum
kotzen-
das
Gefühl
verloren
zu
sein.
Verraten
in
einer
gesellschaft,
die
auf
alles
und
jeden
einfach
scheisst!
ist
auch
dein
Fleisch
nicht
willig-
DEIn
wille
ist
zu
stark!
bis
heute
ungebrochen.
es
kommt
ein
neuer
tag!
Ты
ненавидишь
свою
жизнь,
и
потихоньку
начинаешь
ненавидеть
и
себя.
Ты
уже
давно
не
думаешь
о
завтрашнем
дне,
потому
что
тебя
мучает
боль
прошлого.
Ты
всегда
только
проигрываешь,
ведь
кто-то
должен
быть
лузером,
и
если
тебе
было
действительно
хреново,
рядом
оказывались
друзья.
Официально
плохая
компания
– паршивая
овца
в
стаде.
Не
в
высшем
обществе
родилась,
и
за
это
платишь
свою
цену.
И
я
знаю,
это
тошнотворное
чувство
– быть
потерянной.
Преданная
в
обществе,
которое
просто
срёт
на
всё
и
на
всех!
Неужели
и
твоя
плоть
не
хочет
бороться
- твоя
воля
слишком
сильна!
До
сегодняшнего
дня
не
сломлена.
Грядет
новый
день!
Kopf
hoch
mein
bruder
Голову
выше,
моя
хорошая,
KNICK
NICHT
EIN!
НЕ
СДАВАЙСЯ!
Alle
scheisse
geht
vorbei!
Всё
дерьмо
когда-нибудь
заканчивается!
DU
HAST
DOCH
NICHTS
MEHR
ZU
VERLIERN!
ТЕБЕ
УЖЕ
НЕЧЕГО
ТЕРЯТЬ!
Und
dann
ist
eh
alles
einerlei
А
там
уже
будет
всё
равно
KOPF
HOCH
MEIN
BURDER
ГОЛОВУ
ВЫШЕ,
МОЯ
ХОРОШАЯ
Knick
nicht
ein-im
geiste
bist
du
nicht
allein
Не
сдавайся
– в
душе
ты
не
одна
SELBST
IN
DER
GOSSE
BRENNT
NOCH
LICHT!
ДАЖЕ
В
СТОЧНОЙ
КАНАВЕ
ЕЩЁ
ГОРИТ
СВЕТ!
Und
irgendwann
kommt
endlich
deine
zeit!
И
когда-нибудь
обязательно
наступит
твоё
время!
Du
dachtest
immer
grade
aus-
hast
dein
rückred
fast
verbogen.
alle
liebe
die
du
spürtest
war
heuchelnd
und
verlogen!
Ты
всегда
рубила
правду-матку,
чуть
спину
себе
не
сломала.
Вся
любовь,
которую
ты
чувствовала,
была
лицемерной
и
фальшивой!
Du
hast
nicht
alle
taten
ausgereißt
denn
die
meisten
waren
gezählt
und
alle
zeichen
deuten
darauf
hin-das
dein
leben
stinkt!
Jeder
weiss
alles
am
besten-immer
am
besten
was
du
denkst.
wie
du
aussiehst,
wie
du
redest.
wieviel
chancen
du
verschenkst.
Ты
не
все
грехи
претворила
в
жизнь,
потому
что
большинство
из
них
были
уже
сочтены,
и
все
знаки
указывают
на
то,
что
твоя
жизнь
– дерьмо!
Все
всё
знают
лучше
всех
– особенно
то,
что
ты
думаешь.
Как
ты
выглядишь,
как
ты
говоришь.
Сколько
возможностей
ты
упускаешь.
Doch
das
hier
ist
unser
leben
und
diesen
weg
allein
zugehn<
doch
verdammt
noch
mal
jetzt
wird
es
zeit
den
kopf
endlich
zu
heben!
Но
это
наша
жизнь,
и
этот
путь
нужно
пройти
в
одиночку.
Но,
чёрт
возьми,
пришло
время,
наконец,
поднять
голову!
Kopf
hoch
mein
bruder
Голову
выше,
моя
хорошая,
KNICK
NICHT
EIN!
НЕ
СДАВАЙСЯ!
Alle
scheisse
geht
vorbei!
Всё
дерьмо
когда-нибудь
заканчивается!
DU
HAST
DOCH
NICHTS
MEHR
ZU
VERLIERN!
ТЕБЕ
УЖЕ
НЕЧЕГО
ТЕРЯТЬ!
Und
dann
ist
eh
alles
einerlei
А
там
уже
будет
всё
равно
KOPF
HOCH
MEIN
BURDER
ГОЛОВУ
ВЫШЕ,
МОЯ
ХОРОШАЯ
Knick
nicht
ein-im
geiste
bist
du
nicht
allein
Не
сдавайся
– в
душе
ты
не
одна
SELBST
IN
DER
GOSSE
BRENNT
NOCH
LICHT!
ДАЖЕ
В
СТОЧНОЙ
КАНАВЕ
ЕЩЁ
ГОРИТ
СВЕТ!
Nichts
und
niemand
nimmt
dir
dein
würde-
nichts
und
niemand
deinen
stolz!
tu
was
du
bist,
du
bleibst
ein
kind
der
straße
Ничто
и
никто
не
отнимет
у
тебя
твоего
достоинства
– ничто
и
никто
не
отнимет
твоей
гордости!
Будь
собой,
ты
остаёшься
ребенком
улицы
Keiner
von
und
hat
es
je,
je
anders
gewollt!
Никто
из
нас
никогда,
никогда
не
хотел
по-другому!
Kopf
hoch
mein
bruder
Голову
выше,
моя
хорошая,
KNICK
NICHT
EIN!
НЕ
СДАВАЙСЯ!
Alle
scheisse
geht
vorbei!
Всё
дерьмо
когда-нибудь
заканчивается!
DU
HAST
DOCH
NICHTS
MEHR
ZU
VERLIERN!
ТЕБЕ
УЖЕ
НЕЧЕГО
ТЕРЯТЬ!
Und
dann
ist
eh
alles
einerlei
А
там
уже
будет
всё
равно
KOPF
HOCH
MEIN
BURDER
ГОЛОВУ
ВЫШЕ,
МОЯ
ХОРОШАЯ
Knick
nicht
ein-im
geiste
bist
du
nicht
allein
Не
сдавайся
– в
душе
ты
не
одна
SELBST
IN
DER
GOSSE
BRENNT
NOCH
LICHT!
ДАЖЕ
В
СТОЧНОЙ
КАНАВЕ
ЕЩЁ
ГОРИТ
СВЕТ!
Alles
was
kommt,
alles
was
bleibt-
ist
dein
leben,
bist
du
selbst
und
deshalb
knickst
du
niemals
ein
Всё,
что
приходит,
всё,
что
остаётся
– это
твоя
жизнь,
это
ты
сама,
и
поэтому
ты
никогда
не
сдашься
Alles
was
kommt
Всё,
что
приходит
ALLES
WAS
KOMMT
ВСЁ,
ЧТО
ПРИХОДИТ
Alles
was
bleibt
Всё,
что
остаётся
ALLES
WAS
BLEIBT
ВСЁ,
ЧТО
ОСТАЕТСЯ
KOPF
HOCH
MEIN
BRUDER
- IRGENDWANN
KOMMT
ENDLICH
DEINE
ZEIT!
ГОЛОВУ
ВЫШЕ,
МОЯ
ХОРОШАЯ
– КОГДА-НИБУДЬ
ОБЯЗАТЕЛЬНО
НАСТУПИТ
ТВОЁ
ВРЕМЯ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Gaspard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.