Текст и перевод песни Krawallbrüder - Soweit die Flügel tragen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soweit die Flügel tragen
Насколько хватит крыльев
Ich
weiss
noch
alles
ganz
genau
fast
als
ob
es
gestern
war
Я
помню
всё
до
мелочей,
будто
это
было
вчера,
Hab
keinen
Tag
keinen
Moment
jemals
bereut
Ни
об
одном
дне,
ни
об
одном
мгновении
никогда
не
жалел.
Viel
zu
schnell
verging
die
Zeit
was
bleibt
ist
die
Erinnerung
Время
пролетело
слишком
быстро,
остались
лишь
воспоминания,
Von
der
heute
noch
so
manche
Narbe
zeugt
О
которых
сегодня
напоминают
эти
шрамы.
Die
ungezähmten
Jungs
der
Stadt
alles
gesehn
doch
niemals
satt
Неукротимые
парни
города,
всё
видели,
но
ни
в
чём
себе
не
отказывали.
Zwischen
Frauen,
Bier
und
Faustrecht
- Freiheit
selbst
zu
definiern
Между
женщинами,
пивом
и
кулачным
правом
- свобода
выбора
своего
пути.
Ihr
wart
bloß
Punkrock
(Wir
waren
Skins)
Вы
были
просто
панк-роком
(А
мы
были
скинхедами)
Nach
Rebellion
stand
uns
der
Sinn
Мы
жаждали
бунта.
Ham
Uns
den
Namen
unsres
Kultes
in
die
Lippe
tätowiert
Вырезали
название
нашей
тусовки
на
губах.
Und
die
Jahre
zogen
weiter,
wie
die
Zeit
die
Dinge
dreht
И
годы
шли
своим
чередом,
время
меняло
всё
вокруг.
Und
alle
die
um
uns
herum
warn
ihrer
eignen
Wege
gehn
И
все,
кто
были
рядом
с
нами,
пошли
своей
дорогой.
Und
die
Jahre
ziehen
weiter,
doch
wir
bleiben
wie
wir
sind
И
годы
идут,
но
мы
остаёмся
теми
же.
Im
Körper
eines
jeden
Mannes
steckt
zumeist
ein
wildes
Kind
Внутри
каждого
мужчины
живёт
дикий
ребёнок.
Auf
eine
gute
Zeit
За
хорошее
время!
Auf
dass
es
immer
so
weitergeht
За
то,
чтобы
так
было
всегда!
Auf
dass
ein
Freund
auf
ewig
zu
mir
steht
За
то,
чтобы
друг
всегда
был
рядом!
Auf
dass
der
Alkohol
wie
Blut
durch
unsere
Venen
rinnt
За
то,
чтобы
алкоголь
тёк
по
нашим
венам,
как
кровь!
Auf
dieses
eine
Leben
Verdammt
ich
scheiss
auf
euern
Segen
За
эту
одну-единственную
жизнь,
к
чёрту
ваши
благословения!
Ich
will
Liebe,
Schmerzen,
Hass
und
Freiheit
hier
Я
хочу
любви,
боли,
ненависти
и
свободы
здесь,
Und
euer
Jenseits
schenk
ich
mir
А
ваш
рай
оставьте
себе.
Soweit
die
Flügel
uns
getragen
rissen
wir
uns
gierig
los
Мы
рвались
на
свободу,
насколько
хватало
наших
крыльев.
Dem
Ruf
der
Freiheit
folgend
gibt
es
kein
Zurück
Следуя
зову
свободы,
пути
назад
нет.
Weiter
über's
Ziel
hinaus
setzten
wir
noch
einen
drauf
Идём
дальше,
чем
нужно,
всегда
делаем
больше,
чем
требуется,
Und
heute
weiss
ich
es
geht
immer
noch
ein
Stück
И
сегодня
я
знаю,
что
нет
предела
совершенству.
Bier,
Wein
und
Weiber
und
Gesang
Пиво,
вино,
женщины
и
песни,
Wenn's
sich
ergab
auch
nächtelang
Если
получалось,
то
и
ночи
напролёт.
Weiß
Gott
wir
waren
keine
Engel-keinen
Tag
Видит
Бог,
мы
не
были
ангелами
ни
дня.
Und
kam
uns
irgendjemand
quer
sei
es
in
Wort
sei's
mit
Gewalt
И
если
кто-то
вставал
у
нас
на
пути,
словом
или
делом,
Gern
haben
wir
mit
gleicher
Münze
alles
stets
zurückgezahlt
Мы
с
радостью
платили
той
же
монетой.
Und
die
Jahre
zogen
weiter,
wie
die
Zeit
die
Dinge
dreht
И
годы
шли
своим
чередом,
время
меняло
всё
вокруг.
Und
alle
die
um
uns
herum
warn
ihrer
eignen
Wege
gehn
И
все,
кто
были
рядом
с
нами,
пошли
своей
дорогой.
Und
die
Jahre
ziehen
weiter,
doch
wir
bleiben
wie
wir
sind
И
годы
идут,
но
мы
остаёмся
теми
же.
Im
Körper
eines
jeden
Mannes
steckt
zumeist
ein
wildes
Kind
Внутри
каждого
мужчины
живёт
дикий
ребёнок.
Auf
eine
gute
Zeit
За
хорошее
время!
Auf
dass
es
immer
so
weitergeht
За
то,
чтобы
так
было
всегда!
Auf
dass
ein
Freund
auf
ewig
zu
mir
steht
За
то,
чтобы
друг
всегда
был
рядом!
Auf
dass
der
Alkohol
wie
Blut
durch
unsere
Venen
rinnt
За
то,
чтобы
алкоголь
тёк
по
нашим
венам,
как
кровь!
Auf
dieses
eine
Leben
Verdammt
ich
scheiss
auf
euern
Segen
За
эту
одну-единственную
жизнь,
к
чёрту
ваши
благословения!
Ich
will
Liebe,
Schmerzen,
Hass
und
Freiheit
hier
Я
хочу
любви,
боли,
ненависти
и
свободы
здесь,
Und
euer
Jenseits
schenk
ich
mir
А
ваш
рай
оставьте
себе.
Nichts
bringt
den
Augenblich
zurück
Ничто
не
вернёт
прошлое.
Greif
nach
den
Sternen,
such
dein
Glück
Тянись
к
звёздам,
ищи
своё
счастье.
Bevor
die
Flamme
deines
Herzens
still
in
der
Dunkelheit
erlischt
Пока
пламя
твоего
сердца
не
погасло
во
тьме.
Schrei
alles
raus
deine
Wut,
deinen
Schmerz,
deinen
Frust,
deinen
Hass
Выкричи
всё,
что
накопилось,
- свою
ярость,
свою
боль,
своё
разочарование,
свою
ненависть.
Das
was
Dich
quält,
was
Dir
nicht
passt
Всё,
что
тебя
мучает,
что
тебе
не
нравится.
Bevor
das
Schweigen,
Deine
letzte
Spur
verwischt
Пока
молчание
не
стёрло
твой
последний
след.
Alte
Tage,
matter
Glanz
frei
von
aller
Arroganz
Старые
времена,
тусклый
блеск,
лишённый
всякого
высокомерия.
Hab
viel
zu
viele
meiner
Jungs
über
die
Klinge
springen
sehn
Я
видел,
как
слишком
много
моих
друзей
погибло.
Ich
blick
nach
vorn
fast
schon
Verrat,
Vergang'nes
weicht
der
Gegenwart
Я
смотрю
вперёд,
почти
измена
- прошлое
уступает
место
настоящему.
Warum
auch
nicht,
in
welchem
Leben
soll
es
mir
denn
besser
gehn
Да
и
почему
бы
и
нет,
в
какой
жизни
мне
будет
лучше?
Und
die
Jahre
ziehen
weiter,
wie
die
Zeit
die
Dinge
dreht
И
годы
шли
своим
чередом,
время
меняло
всё
вокруг.
Und
alle
die
um
uns
herum
warn
ihrer
eignen
Wege
gehn
И
все,
кто
были
рядом
с
нами,
пошли
своей
дорогой.
Und
die
Jahre
ziehen
weiter
- doch
wir
bleiben
wie
wir
sind
И
годы
идут,
но
мы
остаёмся
теми
же.
Im
Körper
eines
jeden
Mannes
steckt
zumeist
ein
wildes
Kind
Внутри
каждого
мужчины
живёт
дикий
ребёнок.
Auf
eine
gute
Zeit
За
хорошее
время!
Auf
dass
es
immer
so
weitergeht
За
то,
чтобы
так
было
всегда!
Auf
dass
ein
Freund
auf
ewig
zu
mir
steht
За
то,
чтобы
друг
всегда
был
рядом!
Auf
dass
der
Alkohol
wie
Blut
durch
unsere
Venen
rinnt
За
то,
чтобы
алкоголь
тёк
по
нашим
венам,
как
кровь!
Auf
dieses
eine
Leben
Verdammt
ich
scheiss
auf
euern
Segen
За
эту
одну-единственную
жизнь,
к
чёрту
ваши
благословения!
Ich
will
Liebe,
Schmerzen,
Hass
und
Freiheit
hier
Я
хочу
любви,
боли,
ненависти
и
свободы
здесь,
Und
euer
Jenseits
schenk
ich
mir
А
ваш
рай
оставьте
себе.
Auf
dass
es
immer
so
weitergeht
За
то,
чтобы
так
было
всегда!
Auf
dass
ein
Freund
auf
ewig
zu
mir
steht
За
то,
чтобы
друг
всегда
был
рядом!
Auf
dass
der
Alkohol
wie
Blut
durch
unsere
Venen
rinnt
За
то,
чтобы
алкоголь
тёк
по
нашим
венам,
как
кровь!
Auf
dieses
eine
Leben
Verdammt
ich
scheiss
auf
euern
Segen
За
эту
одну-единственную
жизнь,
к
чёрту
ваши
благословения!
Ich
will
Liebe,
Schmerzen,
Hass
und
Freiheit
hier
Я
хочу
любви,
боли,
ненависти
и
свободы
здесь,
Und
euer
Jenseits
schenk
ich
mir
А
ваш
рай
оставьте
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Gaspard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.