Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
era
mais
um
dia
comum,
eu
tava
em
casa
suave
Und
es
war
ein
ganz
normaler
Tag,
ich
war
entspannt
zu
Hause
E
ela
brotou
do
nada,
eu
já
tinha
batido
a
nave
Und
sie
tauchte
aus
dem
Nichts
auf,
ich
hatte
mein
Ding
schon
durchgezogen
Cheirosa
e
maliciosa,
ela
exala
o
cheiro
doce
de
problema
Duftend
und
verschmitzt,
verströmt
sie
den
süßen
Duft
von
Problemen
Começa
roubando
sua
brisa,
rouba
sua
paz
e
depois
rouba
a
cena
Sie
beginnt,
dir
den
Rausch
zu
stehlen,
stiehlt
deinen
Frieden
und
dann
die
Show
E
o
pai
tá
suave
de
problema
então
segue
o
trecho,
bebê:
Und
ich
bin
entspannt
mit
Problemen,
also
hier
der
Rat,
Baby:
Seja
"foda-se"
pra
quem
é
"foda-se"
pra
você
Sei
"scheißegal"
zu
denen,
die
"scheißegal"
zu
dir
sind
Desinteresse
gera
desinteresse
e
o
descaso
se
autoinjeta
Desinteresse
erzeugt
Desinteresse
und
die
Gleichgültigkeit
injiziert
sich
selbst
Num
tem
metafetamina
mas
cuidado,
Es
gibt
kein
Methamphetamin,
aber
pass
auf,
Meu
mano
que
essas
mina
afeta
a
meta
de
Mein
Kumpel,
diese
Mädels
beeinflussen
das
Ziel,
Chegar
no
topo
cum
plaquês
no
bolso
Mit
vollen
Taschen
ganz
oben
anzukommen
Ela
é
jogadora
e
cê
entrou
no
jogo
Sie
ist
eine
Spielerin
und
du
bist
ins
Spiel
eingestiegen
Os
emocionado
que
chapa
o
globo
Die
Emotionalen,
die
durchdrehen
Em
"papum"
de
segundo
ela
faz
de
bobo
In
"papum"
Sekunden
macht
sie
sie
zum
Narren
Esses
mano
é
cabaço,
q
Diese
Typen
sind
Trottel,
sie
Uerem
ver
o
espaço
mas
não
tão
fazendo
nem
metade
do
que
eu
faço
Wollen
den
Weltraum
sehen,
aber
machen
nicht
mal
die
Hälfte
von
dem,
was
ich
mache
Eles
querem
ver
o
circo
pegar
fogo,
Sie
wollen
sehen,
wie
der
Zirkus
brennt,
Eu
quero
tomar
o
circo,
tacar
fogo
no
palhaço!
Ich
will
den
Zirkus
übernehmen,
den
Clown
anzünden!
Meu
time
só
aposta
alto,
Made
In
Óz
prra-prra!
Mein
Team
setzt
nur
hoch,
Made
In
Óz
prra-prra!
Então
segura
a
onda,
bebê
e
desce
do
salto
Also
halt
die
Welle,
Baby,
und
komm
runter
von
deinem
hohen
Ross
E
eu
preparando
o
cush
enquanto
ela
Und
ich
bereite
den
Kush
vor,
während
sie
Tirava
o
blush,
quase
pelada
e
a
quela
do
russ
Das
Rouge
abnahm,
fast
nackt,
und
das
Lied
von
Russ
E
é
hora
do
Rush.
Und
es
ist
Zeit
für
Rush.
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
So
geht
das
nicht,
nein...
So
bringst
du
mich
um,
das
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Blöde
ist,
sie
kommt
ohne
Vorwarnung
und
geht
ohne
Vorwarnung
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
es
liebt,
verrückt
zu
spielen
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Ich
spiele
ihr
Spiel
mit,
nur
um
doppelt
so
verrückt
zu
spielen
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
So
geht
das
nicht,
nein...
So
bringst
du
mich
um,
das
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Blöde
ist,
sie
kommt
ohne
Vorwarnung
und
geht
ohne
Vorwarnung
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
louco
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
es
liebt,
verrückt
zu
spielen
Eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Ich
spiele
ihr
Spiel
mit,
nur
um
doppelt
so
verrückt
zu
spielen
Levei
ela
pra
comer
um
Mac,
depois
pra
tomar
uma
Miller
Ich
nahm
sie
mit
zu
McDonald's,
dann
auf
ein
Miller
Em
casa
nós
dois,
(nós
dois
ouvindo
MacMiller)
Zu
Hause
wir
zwei,
(wir
zwei
hören
MacMiller)
Deixa
que
eu
moro,
Lass
mich
wohnen,
Ela
vem
no
meu
colo
fazendo
de
um
jeito
só
pra
dar
Sie
kommt
auf
meinen
Schoß
und
macht
es
auf
eine
Art,
die
nur
Saudade,
eu
tô
matando
emoções,
pique
serial
killer
Sehnsucht
erzeugt,
ich
töte
Emotionen,
wie
ein
Serienkiller
E
é
foda
essas
bad
que
bate,
rouba
sua
brisa
e
te
faz
pensar
Und
es
ist
scheiße,
diese
schlechten
Gefühle,
die
dich
überkommen,
dir
den
Rausch
rauben
und
dich
zum
Nachdenken
bringen
E
o
sorriso
dela
é
a
droga
mais
viciante
que
eu
já
pude
provar
Und
ihr
Lächeln
ist
die
süchtig
machendste
Droge,
die
ich
je
probieren
durfte
Ela
não
ama,
ela
encena
Sie
liebt
nicht,
sie
spielt
Theater
As
outras
ataca
com
ela
em
cena
Die
anderen
greifen
an,
wenn
sie
auf
der
Bühne
steht
Mas
eu
tô
ciente
que
eu
não
posso
me
deixar
levar
Aber
ich
bin
mir
bewusst,
dass
ich
mich
nicht
mitreißen
lassen
darf
Ela
é
jogadora
e
joga
na
cara
só
pra
te
Sie
ist
eine
Spielerin
und
spielt
dir
was
vor,
nur
um
dich
zu
Enfeitiçar,
do
lado
dela
nem
vejo
o
tempo
passar
Verzaubern,
an
ihrer
Seite
sehe
ich
die
Zeit
nicht
vergehen
Fria
como
Alasca
e
ardente
igual
brasa,
Kalt
wie
Alaska
und
heiß
wie
Glut,
Ela
é
como
horário
de
verão,
quando
tu
se
acostuma
ela
vaza
Sie
ist
wie
die
Sommerzeit,
wenn
du
dich
daran
gewöhnst,
verschwindet
sie
Ela
joga
sujo,
o
charme
ela
usa,
mafiosa
do
amor,
pique
Yakuza
Sie
spielt
schmutzig,
ihren
Charme
setzt
sie
ein,
Mafia
der
Liebe,
wie
Yakuza
Quando
sai
na
caça,
o
perfume
ela
abusa,
Wenn
sie
auf
Jagd
geht,
übertreibt
sie
es
mit
dem
Parfüm,
Não
se
engana
com
a
cara
de
sereia
que
ela
tá
mais
pra
medusa
Lass
dich
nicht
von
ihrem
Meerjungfrauengesicht
täuschen,
sie
ist
eher
eine
Medusa
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
So
geht
das
nicht,
nein...
So
bringst
du
mich
um,
das
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Blöde
ist,
sie
kommt
ohne
Vorwarnung
und
geht
ohne
Vorwarnung
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
es
liebt,
verrückt
zu
Louco,
eu
entro
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Spielen,
ich
spiele
ihr
Spiel
mit,
nur
um
doppelt
so
verrückt
zu
spielen
Assim
não
dá,
não...
Assim
cê
mata
o
pai,
o
f
So
geht
das
nicht,
nein...
So
bringst
du
mich
um,
das
Oda
é
que
ela
chega
sem
avisar
e
sem
avisar
ela
vai
Blöde
ist,
sie
kommt
ohne
Vorwarnung
und
geht
ohne
Vorwarnung
Embora
e
embora
eu
saiba
que
ela
adora
meter
o
Und
obwohl
ich
weiß,
dass
sie
es
liebt,
verrückt
zu
Louco,
eu
entro
no
jogo
dela
só
pra
meter
o
louco
em
dobro
Spielen,
ich
spiele
ihr
Spiel
mit,
nur
um
doppelt
so
verrückt
zu
spielen
(Pra
cima
de
nós?
Logo
pra
cima
de
nós?
Arruma
nada)
(Uns
überlegen?
Ausgerechnet
uns
überlegen?
Das
wird
nichts)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.