Krawk - Lembra de Mim, Pai? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Krawk - Lembra de Mim, Pai?




Lembra de Mim, Pai?
Remember Me, Dad?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Roubando olhares, cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, indo pra fora
Flying by the thousands, I'm going out
Será que se você soubesse o futuro
If you knew the future
Ainda teria ido embora?
Would he still be gone?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Roubando olhares, cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, indo pra fora
Flying by the thousands, I'm going out
Será que se você soubesse o futuro
If you knew the future
Ainda teria ido embora? Ei
Would he still be gone? Hey
Mas eu me virei muito bem sem você
But I'll do just fine without you
Olha, minha mãe me ensinou a viver
Look, my mother taught me to live
Vai ser por ela, sempre por ela
It will be for her, always for her
Ei, que eu vou triplicar meu cachê
Hey, I'm gonna triple my cache
Hoje minha mãe me viu na TV
Today my mother saw me on TV
Eu lembrei quando não tinha TV
I remembered when I didn'T have a TV
Era nós dois no quarto apertado
It was just the two of us in the cramped room
E eu me perguntando: Cadê você?
And I wonder: Where Are you?
Você não teve pai, por isso não foi pai
You didn't have a father, so you weren't a father
Mas quando for minha vez isso não vai acontecer
But when it's my turn it won't happen
Porque eu senti na pele cada dia dos pais
Because I felt it on my skin every father's day
Que eu chorei escondido pra ninguém perceber
That I cried hidden for no one to notice
E eu nunca precisei de herói
And I never needed a hero
ficando rico e eu sei que isso dói
I'm getting rich and I know it hurts
Porque eu fiz isso tão bem feito
Because I did it so well done
Que eles acham que eu nasci playboy
That they think I was born a playboy
(Yeah)
(Yeah)
Mas eles não sabem de nada
But they don't know anything
Não sabem da minha estrada
They don't know my road
Não sabem tudo que eu passei
They don't know everything I've been through
E nem vão saber (E nem vão saber, yeah)
And you won't even know (and you won't even know, yeah)
Nem faço questão de dizer
I don't even care to say
Ao invés de ficar lamentando
Instead of complaining
Eu levantei e fiz acontecer (Yes, sir)
I stood up and made it happen (Yes, sir)
Lembra daquela menina
Remember that girl
Que engravidou aos 17, mãe?
Who got pregnant at 17, mom?
Hoje é a razão de eu fazendo
Today is the reason I'm doing
Essa porra de trap (Skrr)
This fucking trap (Skrr)
Ela teve que se humilhar
She already had to humiliate herself
passou fome pra eu não passar
It's been hungry for me not to pass
E mesmo com tudo isso
And even with all this
Ela pediu pra eu não te odiar
She asked me not to hate you
Mas como eu não vou odiar?
But how can I not hate?
Me diz, como eu não vou odiar?
Tell me, how can I not hate?
Se eu precisei de você tantas vezes
If I needed you so many times
E todas as vezes não tava
And every time you weren't there
Ei, nunca parou pra pensar?
Hey, didn't you ever stop to think?
Será que nunca parou pra pensar
Did you ever stop to think
Que o problema nunca foi pensão
That the problem was never pension
Foi o abraço que nunca veio me dar (Yeah)
It was the hug that you never came to give me (Yeah)
nunca parou pra pensar (Yeah)
You never stopped to think (Yeah)
Mas eu aprendi a me virar (Yeah)
But I learned to turn around (Yeah)
Ahn, ahn, mas eu aprendi a me virar
Ahn, ahn, but I learned to turn around
Uma parte de mim ainda quer te odiar
A part of me still wants to hate you
A outra quer te perdoar
The other wants to forgive you
Mas não sei se eu consigo
But I don't know if I can
me perguntei
I wondered
Será que o problema é comigo?
Is the problem with me?
O foco é olhar pra frente
The focus is to look forward
Ver quem me ama contente
See who loves me glad
Se minha mãe se orgulhar
If my mother is proud
Pra mim é o suficiente
That's enough for me
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Roubando olhares, cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, indo pra fora
Flying by the thousands, I'm going out
Será que se você soubesse o futuro
If you knew the future
Ainda teria ido embora?
Would he still be gone?
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Ei, pai, lembra de mim?
Hey, Dad, remember me?
Ei, olha como eu agora
Hey, look how I am now
Roubando olhares, cheio de joia
Stealing glances, I'm full of jewelry
Voando a milhares, indo pra fora
Flying by the thousands, I'm going out
Será que se você soubesse o futuro
If you knew the future
Ainda teria ido embora? Ei
Would he still be gone? Hey
Ainda teria ido embora? Ei
Would he still be gone? Hey
Ainda teria ido embora?
Would he still be gone?
Outro dia, outro show, outro voo
Another day, another show, another flight
Outro dia, outro hit, outro flow
Another day, another hit, another flow
Se você tiver ouvindo isso, pai
If you've been hearing this, dad
Eu te perdoo!
I forgive you!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.