Текст и перевод песни Krawk - Lembra de Mim, Pai?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembra de Mim, Pai?
Remember Me, Dad?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewelry
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
out
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
If
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Would
he
still
be
gone?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewelry
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
out
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
If
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Would
he
still
be
gone?
Hey
Mas
eu
me
virei
muito
bem
sem
você
But
I'll
do
just
fine
without
you
Olha,
minha
mãe
me
ensinou
a
viver
Look,
my
mother
taught
me
to
live
Vai
ser
por
ela,
sempre
por
ela
It
will
be
for
her,
always
for
her
Ei,
que
eu
vou
triplicar
meu
cachê
Hey,
I'm
gonna
triple
my
cache
Hoje
minha
mãe
me
viu
na
TV
Today
my
mother
saw
me
on
TV
Eu
lembrei
quando
não
tinha
TV
I
remembered
when
I
didn'T
have
a
TV
Era
só
nós
dois
no
quarto
apertado
It
was
just
the
two
of
us
in
the
cramped
room
E
eu
me
perguntando:
Cadê
você?
And
I
wonder:
Where
Are
you?
Você
não
teve
pai,
por
isso
não
foi
pai
You
didn't
have
a
father,
so
you
weren't
a
father
Mas
quando
for
minha
vez
isso
não
vai
acontecer
But
when
it's
my
turn
it
won't
happen
Porque
eu
senti
na
pele
cada
dia
dos
pais
Because
I
felt
it
on
my
skin
every
father's
day
Que
eu
chorei
escondido
pra
ninguém
perceber
That
I
cried
hidden
for
no
one
to
notice
E
eu
nunca
precisei
de
herói
And
I
never
needed
a
hero
Tô
ficando
rico
e
eu
sei
que
isso
dói
I'm
getting
rich
and
I
know
it
hurts
Porque
eu
fiz
isso
tão
bem
feito
Because
I
did
it
so
well
done
Que
eles
acham
que
eu
nasci
playboy
That
they
think
I
was
born
a
playboy
Mas
eles
não
sabem
de
nada
But
they
don't
know
anything
Não
sabem
da
minha
estrada
They
don't
know
my
road
Não
sabem
tudo
que
eu
passei
They
don't
know
everything
I've
been
through
E
nem
vão
saber
(E
nem
vão
saber,
yeah)
And
you
won't
even
know
(and
you
won't
even
know,
yeah)
Nem
faço
questão
de
dizer
I
don't
even
care
to
say
Ao
invés
de
ficar
lamentando
Instead
of
complaining
Eu
levantei
e
fiz
acontecer
(Yes,
sir)
I
stood
up
and
made
it
happen
(Yes,
sir)
Lembra
daquela
menina
Remember
that
girl
Que
engravidou
aos
17,
mãe?
Who
got
pregnant
at
17,
mom?
Hoje
é
a
razão
de
eu
tá
fazendo
Today
is
the
reason
I'm
doing
Essa
porra
de
trap
(Skrr)
This
fucking
trap
(Skrr)
Ela
já
teve
que
se
humilhar
She
already
had
to
humiliate
herself
Já
passou
fome
pra
eu
não
passar
It's
been
hungry
for
me
not
to
pass
E
mesmo
com
tudo
isso
And
even
with
all
this
Ela
pediu
pra
eu
não
te
odiar
She
asked
me
not
to
hate
you
Mas
como
eu
não
vou
odiar?
But
how
can
I
not
hate?
Me
diz,
como
eu
não
vou
odiar?
Tell
me,
how
can
I
not
hate?
Se
eu
precisei
de
você
tantas
vezes
If
I
needed
you
so
many
times
E
todas
as
vezes
cê
não
tava
lá
And
every
time
you
weren't
there
Ei,
cê
nunca
parou
pra
pensar?
Hey,
didn't
you
ever
stop
to
think?
Será
que
cê
nunca
parou
pra
pensar
Did
you
ever
stop
to
think
Que
o
problema
nunca
foi
pensão
That
the
problem
was
never
pension
Foi
o
abraço
que
cê
nunca
veio
me
dar
(Yeah)
It
was
the
hug
that
you
never
came
to
give
me
(Yeah)
Cê
nunca
parou
pra
pensar
(Yeah)
You
never
stopped
to
think
(Yeah)
Mas
eu
aprendi
a
me
virar
(Yeah)
But
I
learned
to
turn
around
(Yeah)
Ahn,
ahn,
mas
eu
aprendi
a
me
virar
Ahn,
ahn,
but
I
learned
to
turn
around
Uma
parte
de
mim
ainda
quer
te
odiar
A
part
of
me
still
wants
to
hate
you
A
outra
quer
te
perdoar
The
other
wants
to
forgive
you
Mas
não
sei
se
eu
consigo
But
I
don't
know
if
I
can
Já
me
perguntei
I
wondered
Será
que
o
problema
é
comigo?
Is
the
problem
with
me?
O
foco
é
olhar
pra
frente
The
focus
is
to
look
forward
Ver
quem
me
ama
contente
See
who
loves
me
glad
Se
minha
mãe
se
orgulhar
If
my
mother
is
proud
Pra
mim
já
é
o
suficiente
That's
enough
for
me
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewelry
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
out
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
If
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Would
he
still
be
gone?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Hey,
Dad,
remember
me?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Hey,
look
how
I
am
now
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Stealing
glances,
I'm
full
of
jewelry
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Flying
by
the
thousands,
I'm
going
out
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
If
you
knew
the
future
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Would
he
still
be
gone?
Hey
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Would
he
still
be
gone?
Hey
Ainda
teria
ido
embora?
Would
he
still
be
gone?
Outro
dia,
outro
show,
outro
voo
Another
day,
another
show,
another
flight
Outro
dia,
outro
hit,
outro
flow
Another
day,
another
hit,
another
flow
Se
você
tiver
ouvindo
isso,
pai
If
you've
been
hearing
this,
dad
Eu
te
perdoo!
I
forgive
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.