Текст и перевод песни Krawk - Lembra de Mim, Pai?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembra de Mim, Pai?
Помнишь меня, отец?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Ловя
взгляды,
весь
в
украшениях
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Летая
на
тысячи
километров,
уезжаю
за
границу
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Интересно,
если
бы
ты
знал
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Ловя
взгляды,
весь
в
украшениях
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Летая
на
тысячи
километров,
уезжаю
за
границу
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Интересно,
если
бы
ты
знал
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Эй
Mas
eu
me
virei
muito
bem
sem
você
Но
я
прекрасно
справился
без
тебя
Olha,
minha
mãe
me
ensinou
a
viver
Смотри,
мама
научила
меня
жить
Vai
ser
por
ela,
sempre
por
ela
Это
будет
ради
неё,
всегда
ради
неё
Ei,
que
eu
vou
triplicar
meu
cachê
Эй,
я
утрою
свой
гонорар
Hoje
minha
mãe
me
viu
na
TV
Сегодня
мама
увидела
меня
по
телевизору
Eu
lembrei
quando
não
tinha
TV
Я
вспомнил,
как
у
нас
не
было
телевизора
Era
só
nós
dois
no
quarto
apertado
Были
только
мы
вдвоём
в
тесной
комнате
E
eu
me
perguntando:
Cadê
você?
И
я
спрашивал
себя:
Где
ты?
Você
não
teve
pai,
por
isso
não
foi
pai
У
тебя
не
было
отца,
поэтому
ты
не
стал
отцом
Mas
quando
for
minha
vez
isso
não
vai
acontecer
Но
когда
придёт
моё
время,
этого
не
произойдёт
Porque
eu
senti
na
pele
cada
dia
dos
pais
Потому
что
я
прочувствовал
на
своей
шкуре
каждый
День
отца
Que
eu
chorei
escondido
pra
ninguém
perceber
Который
я
проплакал
втайне,
чтобы
никто
не
заметил
E
eu
nunca
precisei
de
herói
И
мне
никогда
не
нужен
был
герой
Tô
ficando
rico
e
eu
sei
que
isso
dói
Я
богатею,
и
я
знаю,
что
это
больно
Porque
eu
fiz
isso
tão
bem
feito
Потому
что
я
сделал
это
так
хорошо
Que
eles
acham
que
eu
nasci
playboy
Что
они
думают,
что
я
родился
мажором
Mas
eles
não
sabem
de
nada
Но
они
ничего
не
знают
Não
sabem
da
minha
estrada
Не
знают
моего
пути
Não
sabem
tudo
que
eu
passei
Не
знают
всего,
через
что
я
прошёл
E
nem
vão
saber
(E
nem
vão
saber,
yeah)
И
не
узнают
(И
не
узнают,
yeah)
Nem
faço
questão
de
dizer
Мне
даже
не
хочется
рассказывать
Ao
invés
de
ficar
lamentando
Вместо
того,
чтобы
жаловаться
Eu
levantei
e
fiz
acontecer
(Yes,
sir)
Я
встал
и
сделал
это
(Yes,
sir)
Lembra
daquela
menina
Помнишь
ту
девушку
Que
engravidou
aos
17,
mãe?
Которая
забеременела
в
17,
мама?
Hoje
é
a
razão
de
eu
tá
fazendo
Сегодня
она
причина,
по
которой
я
делаю
Essa
porra
de
trap
(Skrr)
Этот
чёртов
трэп
(Skrr)
Ela
já
teve
que
se
humilhar
Ей
приходилось
унижаться
Já
passou
fome
pra
eu
não
passar
Она
голодала,
чтобы
я
не
голодал
E
mesmo
com
tudo
isso
И
несмотря
на
всё
это
Ela
pediu
pra
eu
não
te
odiar
Она
просила
меня
не
ненавидеть
тебя
Mas
como
eu
não
vou
odiar?
Но
как
мне
тебя
не
ненавидеть?
Me
diz,
como
eu
não
vou
odiar?
Скажи
мне,
как
мне
тебя
не
ненавидеть?
Se
eu
precisei
de
você
tantas
vezes
Если
ты
был
мне
нужен
так
много
раз
E
todas
as
vezes
cê
não
tava
lá
И
каждый
раз
тебя
не
было
рядом
Ei,
cê
nunca
parou
pra
pensar?
Эй,
ты
никогда
не
задумывался?
Será
que
cê
nunca
parou
pra
pensar
Неужели
ты
никогда
не
задумывался
Que
o
problema
nunca
foi
pensão
Что
проблема
никогда
не
была
в
алиментах
Foi
o
abraço
que
cê
nunca
veio
me
dar
(Yeah)
А
в
объятиях,
которых
ты
мне
никогда
не
дал
(Yeah)
Cê
nunca
parou
pra
pensar
(Yeah)
Ты
никогда
не
задумывался
(Yeah)
Mas
eu
aprendi
a
me
virar
(Yeah)
Но
я
научился
справляться
сам
(Yeah)
Ahn,
ahn,
mas
eu
aprendi
a
me
virar
А,
а,
но
я
научился
справляться
сам
Uma
parte
de
mim
ainda
quer
te
odiar
Часть
меня
всё
ещё
хочет
тебя
ненавидеть
A
outra
quer
te
perdoar
Другая
хочет
простить
Mas
não
sei
se
eu
consigo
Но
я
не
знаю,
смогу
ли
я
Já
me
perguntei
Я
спрашивал
себя
Será
que
o
problema
é
comigo?
Может,
проблема
во
мне?
O
foco
é
olhar
pra
frente
Главное
— смотреть
вперёд
Ver
quem
me
ama
contente
Видеть,
как
те,
кто
меня
любят,
счастливы
Se
minha
mãe
se
orgulhar
Если
моя
мама
будет
гордиться
Pra
mim
já
é
o
suficiente
Для
меня
этого
достаточно
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Ловя
взгляды,
весь
в
украшениях
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Летая
на
тысячи
километров,
уезжаю
за
границу
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Интересно,
если
бы
ты
знал
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Ei,
pai,
lembra
de
mim?
Эй,
отец,
помнишь
меня?
Ei,
olha
como
eu
tô
agora
Эй,
посмотри,
кем
я
стал
Roubando
olhares,
tô
cheio
de
joia
Ловя
взгляды,
весь
в
украшениях
Voando
a
milhares,
tô
indo
pra
fora
Летая
на
тысячи
километров,
уезжаю
за
границу
Será
que
se
você
soubesse
o
futuro
Интересно,
если
бы
ты
знал
будущее
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Эй
Ainda
teria
ido
embora?
Ei
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Эй
Ainda
teria
ido
embora?
Ты
бы
всё
равно
ушёл?
Outro
dia,
outro
show,
outro
voo
Ещё
один
день,
ещё
один
концерт,
ещё
один
перелёт
Outro
dia,
outro
hit,
outro
flow
Ещё
один
день,
ещё
один
хит,
ещё
один
флоу
Se
você
tiver
ouvindo
isso,
pai
Если
ты
слышишь
это,
отец
Eu
te
perdoo!
Я
тебя
прощаю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.