Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pique
Tony
Stark,
yeah
Like
Tony
Stark,
yeah
Na
caça
do
palco
de
euro,
mais
alto
que
a
Nasa
Hunting
for
the
Euro
stage,
higher
than
NASA
Aye,
aye-yeah,
is
lit
go
go
Aye,
aye-yeah,
is
lit
go
go
Eu
entrei
no
jogo
I
entered
the
game
Pra
ser
artilheiro-oh-oh-oh-oh
To
be
a
scorer-oh-oh-oh-oh
Pergunta
pra
elas
quem
é
o
melhor
jogador
Ask
them
who
is
the
best
player
Só
um
recado,
quem
subestimou-oh-oh-oh-oh
Just
a
message,
those
who
underestimated
me-oh-oh-oh-oh
Cês
não
sabe
de
onde
eu
vim
You
don't
know
where
I
came
from
Mais
agora
vão
saber
pr'onde
eu
vou
But
now
you
will
know
where
I'm
going
Alô
md,
passa
a
visão
Hello
MD,
give
me
the
vision
Só
hoje
tombamos
uns
20
cuzão
Just
today
we
dropped
about
20
assholes
Que
fala
pra
caralho
mais
quando
peita
o
bonde
Who
talks
a
lot,
but
when
they
challenge
the
gang
Fica
com
o
cu
na
mão
Get
their
asses
kicked
Made
in
Oz
seleção
Made
in
Oz
selection
Eles
tão
querendo
meu
pescoço
(skrr)
They
want
my
neck
(skrr)
Elas
tão
querendo
minha
atenção
(skrr)
They
want
my
attention
(skrr)
Já
avisei
pra
eles
que
tá
osso
I
already
warned
them
that
it's
tough
Mas
pra
elas
é
só
chega
que
o
bonde
faz
a
condição
But
for
them
just
come
and
the
gang
makes
the
condition
Krawk
Tony
Stark
Krawk
Tony
Stark
Mais
alto
que
a
Nasa
Higher
than
NASA
Pode
vim
pesado
que
eu
não
me
entrego
You
can
come
hard,
'cause
I
don't
surrender
Esse
aqui
é
o
meu
grupo
de
rap
This
is
my
rap
group
Eu,
meu
talento
e
meu
ego
Me,
my
talent
and
my
ego
Então
repara
mano,
nada
me
para
mano
So
pay
attention,
man,
nothing
stops
me,
man
Sigo
passando
o
rodo
enquanto
eles
passam
pano
I
keep
sweeping
while
they
clean
up
Diretamente
de
Oz
Directly
from
Oz
Eu
quero
um
Air
Max
azul
I
want
a
blue
Air
Max
Pra
cada
menor
na
quebrada
descalço
For
every
kid
in
the
hood
barefoot
Meu
flow
é
parafal,
pá
pá
para
falso
My
flow
is
FAL,
bam
bam
for
fake
Acorda
menor,
sai
dessa
carreira
Wake
up
kid,
get
out
of
this
career
Que
isso
dai
só
atrasa
a
carreira
'Cause
it
only
slows
down
your
career
Mente
focada
e
pé
no
chão
Focused
mind
and
feet
on
the
ground
Pra
logo
mais
tá
de
porsche
carrera
To
soon
be
driving
a
Porsche
Carrera
Só
jogador
caro
no
time
Only
expensive
players
on
the
team
E
o
bonde
não
para
(e
o
bonde
não
para)
And
the
gang
doesn't
stop
(and
the
gang
doesn't
stop)
Disposição
tá
de
sobra
Disposition
is
left
over
E
o
bonde
não
para
(e
o
bonde
não
para)
And
the
gang
doesn't
stop
(and
the
gang
doesn't
stop)
Neobeats
explodindo
as
caixa
Neobeats
blowing
up
the
speakers
E
o
bonde
não
para
(e
o
bonde
não
para)
And
the
gang
doesn't
stop
(and
the
gang
doesn't
stop)
O
jogo
é
sujo
mas
a
regra
é
clara
The
game
is
dirty,
but
the
rule
is
clear
Não
aperta
minha
mão
se
não
vai
com
a
minha
cara
porra
Don't
shake
my
hand
if
you
won't
face
me,
damn
it
E
eu
entrei
no
jogo
And
I
entered
the
game
Pra
ser
artilheiro-oh-oh-oh-oh
To
be
a
scorer-oh-oh-oh-oh
Pergunta
pra
elas
quem
é
o
melhor
jogador
Ask
them
who
is
the
best
player
Só
um
recado,
quem
subestimou-oh-oh-oh-oh
Just
a
message,
those
who
underestimated
me-oh-oh-oh-oh
Cês
não
sabe
de
onde
eu
vim
You
don't
know
where
I
came
from
Mais
agora
vão
saber
pr'onde
eu
vou
But
now
you
will
know
where
I'm
going
E
ela
sento
no
meu
colo
And
she
sat
on
my
lap
Já
bebendo
do
meu
copo
Already
drinking
from
my
glass
Me
chamando
pra
fugir
perguntando
se
eu
topo
Calling
me
to
run
away
asking
if
I'm
up
for
it
E
até
eu
que
ando
sempre
focado
And
even
me
who's
always
focused
Tô
me
dando
o
luxo
de
perder
o
foco
I'm
giving
myself
the
luxury
of
losing
focus
Ela
diz
que
eu
ando
estranho
ultimamente
She
says
I've
been
acting
strange
lately
Ela
disse
que
eu
tô
me
achando
ultimamente
She
said
I'm
finding
myself
lately
Única
coisa
que
eu
tô
ultimamente
é
foda-se
pra
tudo
The
only
thing
I
am
lately
is
fuck
everything
Quero
ganhar
esse
mundo
I
want
to
win
this
world
Sua
opinião
tanto
faz
Your
opinion
doesn't
matter
Aprendo
tanto
com
meus
erros
I
learn
so
much
from
my
mistakes
Que
meu
erro
é
não
ter
errado
mais
That
my
mistake
is
not
having
made
more
mistakes
Quem
fala
e
não
faz
já
fica
pra
trás
Those
who
talk
and
don't
do
are
left
behind
O
topo
é
pouco
e
eu
quero
bem
mais
(yeah,
yeah,
yeah)
The
top
is
not
enough
and
I
want
much
more
(yeah,
yeah,
yeah)
Eu
quero
bem
mais
I
want
much
more
Nós
tem
pa'
trocar
We
have
something
to
exchange
Calibre
de
rima
descarrega
o
pente
Rhyme
caliber
unloads
the
comb
No
meu
porte
tá
o
ouro
mais
fino
e
a
gata
mais
quente
In
my
possession
is
the
finest
gold
and
the
hottest
chick
Cês
se
acha
o
pá
mas
eu
tô
ligado
sua
caneta
mente
You
think
you
are
the
best,
but
I'm
on
to
you,
your
pen
lies
Whisky
mais
brabo
e
a
mais
gostosa
babando
meu
ovo
The
finest
whiskey
and
the
tastiest
girl
sucking
my
balls
É
tudo
pra
gente
It's
all
for
us
Não
deixa
a
vaidade
te
consumir
Don't
let
vanity
consume
you
Mente
vazia
é
estado
precário
Empty
mind
is
a
precarious
state
Não
deixe
ninguém
te
diminuir
Don't
let
anyone
diminish
you
E
não
confunda
humildade
com
pagar
de
otário
And
don't
mistake
humility
for
playing
the
fool
Eu
entrei
no
jogo
I
entered
the
game
Pra
ser
artilheiro-oh-oh-oh-oh
To
be
a
scorer-oh-oh-oh-oh
Pergunta
pra
elas
quem
é
o
melhor
jogador
Ask
them
who
is
the
best
player
Só
um
recado,
quem
subestimou-oh-oh-oh-oh
Just
a
message,
those
who
underestimated
me-oh-oh-oh-oh
Cês
não
sabe
de
onde
eu
vim
You
don't
know
where
I
came
from
Mais
agora
vão
saber
pr'onde
eu
vou
But
now
you
will
know
where
I'm
going
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.