KraziNoyze - Ăn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни KraziNoyze - Ăn




Ăn
Еда
người chỉ muốn ăn no mặc ấm, còn chưa xong
Кто-то просто хочет сытно поесть, тепло одеться, и все никак не получится
người thì vẫn ăn sung mặc sướng, mãi chưa xong
Кто-то жрет от пуза, наряжается, как павлин, и все никак не угомонится
người ăn không nói có, ăn ốc nói mò, ăn gian nói dối, ăn tục nói phét
Кто-то ест молча, а потом врет как дышит, обманывает и сквернословит
người cho ăn cho học vẫn mất dạy, văng tục láo toét
Кто-то, несмотря на заботу и образование, остается неблагодарным хамом и матерщинником
người ăn không nên đọi, nói không nên lời những vẫn thích giảng đạo
Кто-то ни есть, ни говорить толком не умеет, но все равно лезет со своими нравоучениями
Lời nói với cả hành động không ăn ý, nói chung cách vẫn chẳng ra
Слова с поступками не сходятся, в общем, никчемный человек
Nhưng đời mà, ăn không được thì đạp đổ, khạc nhổ
Но такова жизнь, если не можешь что-то получить, то просто уничтожь это, плюнь на все
Ăn cứt đá bô, loại như này gặp thì cứ việc sút vỡ alô
Жрут дерьмо, как не в себя. Таких, как увидишь, сразу бей в морду
ăn hại, đòi ăn tao? Chỉ nước đi ăn mày
Дармоеды, хотите меня сожрать? Идите побирайтесь
Ăn xin không được ăn cắp, thì lên sở cẩm, điểm chỉ, lăn tay
Если попрошайничать не получается, то воруйте, и прямиком в тюрьму, на нары, снимать отпечатки
Ăn không ngồi rồi, nhà nước chăm, thì số mày ăn may
Сидят без дела, государство их кормит, ну, повезло тебе, что сказать
người đã ăn năn, hối lỗi
Кто-то раскаивается в своих поступках
người thì ăn vạ hòng chối tội
Кто-то валяется на земле, пытаясь избежать наказания
người đã ăn tiền nên bao che
Кто-то берет взятки и покрывает других
Tội lỗi đã ăn sâu, bảo làm sao nghe
Грех глубоко въелся, как до них достучаться?
người không học ấy, chỉ đi ăn cứt
Кто-то не учится, только и делает, что жрет дерьмо
Nhưng người học vẫn cứ tằng tằng thăng chức
А кто-то, несмотря на свою безграмотность, умудряется подниматься по карьерной лестнице
Tiền tệ, hậu duệ, quan hệ so với trí tuệ ăn đứt
Деньги, связи, родственные отношения обходят интеллект на раз-два
Chuyện thuờng lệ, tết đến lại ăn mứt
Обычное дело, на праздники жрут сладости
Miếng ăn miếng nhục (miếng ăn miếng nhục)
Кусок хлеба кусок позора (кусок хлеба кусок позора)
đéo ăn chết gục (đéo ăn chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
ăn diễm phúc (có ăn diễm phúc)
Есть это благодать (есть это благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)
miếng ăn miếng nhục (miếng ăn miếng nhục)
Ведь кусок хлеба кусок позора (кусок хлеба кусок позора)
đéo ăn chết gục (đéo ăn chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
Còn ăn diễm phúc (có ăn diễm phúc)
Если есть это благодать (если есть это благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)
Nên ấy
Так что вот
Ăn trông nồi, ngồi trông hướng
Знай свой шесток, смотри в свой горшок
Mày cũng con người, chứ đéo phải ông tướng
Ты тоже человек, а не какой-то там генерал
Rách rời rơi xuống, ngạo mạn ngông cuồng
Разбитый и падший, высокомерный и безрассудный
Tuổi trẻ nông nổi thường phải gánh những hậu quả khôn lường
Молодость безрассудна, часто приходится расплачиваться за свои ошибки
Nhưng qua thử thách, không khéo ăn nên làm ra
Но пройдя через испытания, можно добиться успеха
Thiên hạ cứ trách, nhưng họ cũng chỉ ăn rau muống nói chuyện thiên hạ
Пусть весь мир осуждает, но они сами только и делают, что жрут свою водянистую траву и судачат
Ăn cơm nhà, vác hàng tổng
Едят дома, а строят из себя больших начальников
Tất cả từ đôi tay, bàn phím như nhà bác học
Все своими руками, стучат по клавиатуре, как ученые
Nhà khoác lác học
Псевдоученые
Ăn lắm thì ỉa nhiều, học cho lắm nên tinh vi
Много ешь много срешь, много учишься становишься хитрее
Cái loại con ruồi ăn cứt nên cứ thích sống trên phân, khinh khi
Как мухи, которые жрут дерьмо и живут на отходах, презирая всех
Ăn no dửng mỡ ngồi đôi mách, bố mày coi như đinh gỉ
Обожрались, разжирели и сплетничаете, плевать я на вас хотел
Ăn cây nào thì rào cây nấy thôi, cứ việc đắc ý, thích chí
Что посеешь, то и пожнешь, радуйтесь, пока можете
Ăn thì tìm đến, đánh nhau á, à, tìm đi
Хочешь поесть приходи, хочешь подраться ищи меня
Ăn đứng dựng ngược cẩn thận mặt mũi lại phải làm bạn với kim chỉ
Стоишь на голове, будь осторожен, а то придется познакомиться с иголкой и ниткой
Ăn như rồng cuốn, nói như rồng leo, làm như mèo mửa
Жрешь, как дракон, говоришь, как дракон, а делаешь, как обблеванная кошка
Địt mẹ, ăn quàng nói xiên nên ăn bao nhiêu vố vẫn đéo chừa
Блин, несешь чушь, сколько бы тебя ни били, все равно не учишься
Ông cứ khéo bừa, ăn trên ngồi trốc đéo đùa
Ты все врешь, жрешь в три горла, это не шутки
Ông hiểu không?
Понимаешь?
Miếng ăn miếng nhục (miếng ăn miếng nhục)
Кусок хлеба кусок позора (кусок хлеба кусок позора)
đéo ăn chết gục (đéo ăn chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
ăn diễm phúc (có ăn diễm phúc)
Есть это благодать (есть это благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)
miếng ăn miếng nhục (miếng ăn miếng nhục)
Ведь кусок хлеба кусок позора (кусок хлеба кусок позора)
đéo ăn chết gục (đéo ăn chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
Còn ăn diễm phúc (có ăn diễm phúc)
Если есть это благодать (если есть это благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)
Tao ăn với hiphop, underground
Я в теме хип-хопа, андеграунда
Ăn đời kiếp, như trăng sao
Живу вечно, как луна и звезды
Ăn quả nhớ kẻ trồng cây, người trên đã răn dạy tao
Не забывай тех, кто тебя вырастил, так меня учили
Đừng mong ăn xổi thì, không nhất thiết phải ăn đứa nào
Не стремись к легкой наживе, не обязательно кого-то обманывать
Dope shit thì ăn tiền, đéo cần phải ăn theo
Крутой рэп приносит деньги, не нужно никому подражать
Rap đến khi da nhăn nheo, vẫn bị dính như băng keo
Читаю рэп, пока кожа не сморщится, прилип к нему, как скотч
Tao cũng chẳng cần ăn chay, niệm phật
Мне не нужно поститься и молиться
Đôi khi ăn càn nói quấy, flow tao vẫn bay như điện giật
Иногда несу чушь, но мой флоу бьет током
Ngày lật đật bước vào nghề đầy chật vật
Когда я начинал, было тяжело
Ăn quả lừa thật to chỉ mong con chó bị nghiệp quật
Попался на удочку, пусть того ублюдка покарает судьба
Ah, ăn mặn thì đái khai, tại mày chứ tại ai
Ах, много солишь много пьешь, сам виноват
Ăn tàn phá hại, ăn đéo biết phải trái
Вредишь, не зная добра и зла
Ăn vụng đéo chùi mép, chưa đã lại cãi
Воруешь и не вытираешь рот, еще и споришь
Địt mẹ loại khôn ăn người, mày nghĩ mày ăn ai?
Чтоб тебя, хитрец, ты думаешь, кого ты обманешь?
Ăn miếng trả miếng, liệu mày được ăn ngon ngủ yên
Око за око, думаешь, будешь спать спокойно?
Ăn một miếng mang tiếng một đời, như thế đã đủ điên, hả?
Съел кусок испортил репутацию навсегда, достаточно безумно, а?
Miếng ăn miếng nhục (miếng nhục)
Кусок хлеба кусок позора (кусок позора)
đéo ăn chết gục (chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
Còn ăn diễm phúc (diễm phúc)
Если есть это благодать (благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)
Bởi miếng ăn miếng nhục (miếng nhục)
Потому что кусок хлеба кусок позора (кусок позора)
đéo ăn chết gục (chết gục)
А не ешь сдохнешь скоро (сдохнешь скоро)
Còn ăn diễm phúc (diễm phúc)
Если есть это благодать (благодать)
Không được ăn đời kết thúc (kết thúc)
Не можешь есть конец тебе, приятель (конец)





Авторы: Krazinoyze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.