Krec - Time Out - перевод текста песни на немецкий

Time Out - Krecперевод на немецкий




Time Out
Auszeit
Сентябрь. Он просыпался один в грязном лифте,
September. Er erwachte allein in einem schmutzigen Aufzug,
Болит все, в голове кадры, палаты, больницы.
Alles tut weh, im Kopf Bilder, Krankenzimmer, Krankenhäuser.
Записки, странные мысли, даты и числа,
Notizen, seltsame Gedanken, Daten und Zahlen,
Обрывки писем кумиру с мольбами: "Откликнись!"
Fetzen von Briefen an das Idol mit Bitten: "Antworte!"
Гордись им, он воплотил твои замыслы в жизнь,
Sei stolz auf ihn, er hat deine Pläne im Leben verwirklicht,
Как шизик твердил, душа не умеет фальшивить.
Wie ein Verrückter behauptete, die Seele kann nicht heucheln.
Тащили силой, кололи всю зиму вакциной,
Sie zerrten ihn mit Gewalt, spritzten den ganzen Winter über Impfstoff,
Здесь крылья ломают, свиньи рабы без извилин.
Hier werden Flügel gebrochen, Schweine Sklaven ohne Windungen.
Стерильно все, бро, прикинься стабильным для вида,
Alles ist steril, Bruder, gib dich stabil für den Schein,
Шептались психи, не зли их, трусливо крестились.
Die Verrückten flüsterten, ärgere sie nicht, bekreuzigten sich ängstlich.
Я и сиги, делили "Приму", жевали без фильтра,
Ich und Kippen, teilten "Prima", kauten ohne Filter,
Тоскливо тянулись буги, слипались ресницы.
Sehnsüchtig zogen sich die Stunden, die Wimpern verklebten.
Сквозь синие веки был свет, он мечтал о свободе,
Durch die blauen Augenlider kam Licht, er träumte von Freiheit,
Но доктор будто все знал увеличивал дозу.
Aber der Doktor schien alles zu wissen er erhöhte die Dosis.
Промозглая осень, опять кровоточили десны,
Feuchtkalter Herbst, wieder blutete das Zahnfleisch,
Полеты во снах, где город взлетает на воздух.
Flüge in Träumen, wo die Stadt in die Luft fliegt.
Там никто не ждет нас с тобой,
Dort wartet niemand auf uns, Liebling,
Ма горьких слез своих не льет.
Mama vergießt keine bitteren Tränen.
Река точит камень, черный омут манит,
Der Fluss schleift den Stein, der schwarze Strudel lockt,
Оглянись назад, возьми тайм-аут.
Sieh dich um, nimm eine Auszeit.
Знаешь, тут ведь и в мае бывает прохладно,
Weißt du, hier ist es selbst im Mai manchmal kühl,
Правда, та же пижама, ботинки и шапка.
Stimmt, derselbe Schlafanzug, Schuhe und Mütze.
Тамбур дом, отвлекает Ланская, Финляндский,
Der Vorraum ein Zuhause, Lanskaja, Finnländischer Bahnhof lenken ab,
Привокзальные дамы, драмы, их слезы и ласки.
Bahnhofsdamen, Dramen, ihre Tränen und Liebkosungen.
Карты пыльных парадных, где были не рады,
Karten staubiger Hauseingänge, wo man uns nicht willkommen hieß,
Дай мне еще один шанс, ма.
Gib mir noch eine Chance, Ma.
Бах! Дверь перед носом, лицо без эмоций,
Bumm! Tür vor der Nase, Gesicht ohne Emotionen,
Приперся, зачем, тебе тут не рады давно, сын.
Bist aufgetaucht, wozu, du bist hier schon lange nicht mehr willkommen, mein Sohn.
Он плелся в ночи мимо быстрых машин, роскошных отелей,
Er schleppte sich nachts an schnellen Autos und luxuriösen Hotels vorbei,
Тех, что любят за деньги и питают презрение ко всем смертным.
An denen, die für Geld lieben und Verachtung für alle Sterblichen hegen.
Ветру подставив спину последняя спичка.
Dem Wind den Rücken zugewandt das letzte Streichholz.
Чиркнул, лямки давили, тянуло в ключицу,
Gezündet, die Träger drückten, zogen am Schlüsselbein,
Скинул, утроба-лифт, и к утру отключился,
Abgeworfen, der Bauch-Aufzug, und bis zum Morgen war er weggetreten,
Снились лишь те, кто остались теперь лишь на снимках.
Träumte nur von denen, die jetzt nur noch auf Bildern sind.
Там никто не ждет нас с тобой,
Dort wartet niemand auf uns, Liebling,
Ма горьких слез своих не льет.
Mama vergießt keine bitteren Tränen.
Река точит камень, черный омут манит,
Der Fluss schleift den Stein, der schwarze Strudel lockt,
Оглянись назад, возьми тайм-аут.
Sieh dich um, nimm eine Auszeit.
Там никто не ждет нас с тобой,
Dort wartet niemand auf uns, Liebling,
Ма горьких слез своих не льет.
Mama vergießt keine bitteren Tränen.
Река точит камень, черный омут манит,
Der Fluss schleift den Stein, der schwarze Strudel lockt,
Оглянись назад, возьми тайм-аут.
Sieh dich um, nimm eine Auszeit.





Авторы: артём бровков, иван лопатин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.