Krec - За кулисами - перевод текста песни на немецкий

За кулисами - Krecперевод на немецкий




За кулисами
Hinter den Kulissen
За непроглядной тюлью словно за кулисами
Hinter dem undurchsichtigen Tüll, wie hinter den Kulissen,
Мы притворяемся, актерами, актрисами
Tun wir so, als wären wir Schauspieler, meine Liebe, Schauspielerinnen,
Статистами способными на искренность и вызовы
Statisten, fähig zu Aufrichtigkeit und Herausforderungen,
На выстрелы и приступы в пику законам физики
Zu Schüssen und Anfällen, entgegen den Gesetzen der Physik.
Бесчисленные шизики тянут свое пожизненно
Unzählige Verrückte ziehen ihr Lebenslänglich,
Потрепанные коконы с невидимыми нитями
Abgenutzte Kokons mit unsichtbaren Fäden,
Прокуренные комнаты, рассеянные зрители
Vollgerauchte Zimmer, zerstreute Zuschauer,
Подстриженные головы, обугленные фитили
Kurz geschnittene Haare, verkohlte Zündschnüre,
Цифры с определителя, музыка на носителях
Zahlen vom Anruferkennungsgerät, Musik auf Speichermedien,
Творчество по согласию, критика по наитию
Kreativität nach Vereinbarung, Kritik nach Gefühl,
Поиски раздражителей, тление и распитие
Suche nach Reizmitteln, Schwelen und Trinken,
Комиксы, зарисовки основаны на событиях
Comics, Skizzen, die auf Ereignissen basieren.
Витиеватая тропа тех историй
Der verschlungene Pfad jener Geschichten,
Через школьные годы ведёт в тёмные штольни
Führt durch Schuljahre in dunkle Stollen,
Там, где залежи скорби, аккуратно проскроллив
Wo sich Leid ansammelt, vorsichtig gescrollt,
До исходного кода, бро внимание спойлер
Bis zum Quellcode, Bruder, Achtung Spoiler.
Уютный столик в летнем кафе
Ein gemütlicher Tisch im Sommercafé,
Тяжёлый взгляд, потертый портфель
Ein schwerer Blick, eine abgenutzte Aktentasche,
Шрам на ладони как будто тотем
Eine Narbe auf der Handfläche, wie ein Totem,
Герой тех лет, сам граф де ля фер
Ein Held jener Jahre, der Graf de La Fère selbst.
Уютный столик в летнем кафе
Ein gemütlicher Tisch im Sommercafé,
Тяжёлый взгляд, потертый портфель
Ein schwerer Blick, eine abgenutzte Aktentasche,
Шрам на ладони как будто тотем
Eine Narbe auf der Handfläche, wie ein Totem,
Опыт тех лет бесценный трофей
Die Erfahrung jener Jahre, eine unbezahlbare Trophäe.
Город у моря в бетонном кольце
Eine Stadt am Meer in einem Betonring,
Жизнь пролетела незаметно, буквально пять сек
Das Leben verging unbemerkt, buchstäblich fünf Sekunden,
Грустно стареть, терять друзей, прозябать без ролей
Es ist traurig, älter zu werden, Freunde zu verlieren, ohne Rollen zu vegetieren,
На том конце уже кричат передай за проезд
Am anderen Ende schreien sie schon, gib das Fahrgeld weiter.
Время замен, новых имён и помпезных премьер
Zeit für Wechsel, neue Namen und pompöse Premieren,
Черная трость, седая прядь, аккуратный берет
Ein schwarzer Stock, eine graue Strähne, eine ordentliche Baskenmütze,
Вечерний рейс, пустой трамвай, несчастливый билет
Eine Abendfahrt, eine leere Straßenbahn, ein unglückliches Ticket,
Сколько мне лет, скажи сомелье
Wie alt bin ich, sag mir, Sommelier.
Душный буфет, в фойе звенит унизительный смех
Ein stickiges Buffet, im Foyer erklingt demütigendes Gelächter,
Там говорят о чем угодно, но не о тебе
Dort spricht man über alles, aber nicht über dich, meine Teuerste.
Время терпеть, копить в себе словно горький абсент
Zeit zu ertragen, in sich anzusammeln, wie bitteren Absinth,
Призрачный свет былых идей, недоигранных сцен
Das gespenstische Licht vergangener Ideen, ungespielter Szenen,
Писать эссе, как ни крути там всё больше про смерть
Essays zu schreiben, wie man es auch dreht, es geht immer mehr um den Tod.
Скрепи пером, бро пока не ослеп
Halte es mit der Feder fest, Bruder, solange du nicht erblindet bist,
На нос пенсне, под поясницу собачью шерсть
Eine Brille auf der Nase, Hundewolle am unteren Rücken,
Он полон сил, но теперь лишь в душе
Er ist voller Kraft, aber jetzt nur noch in der Seele.
Уютный столик в летнем кафе
Ein gemütlicher Tisch im Sommercafé,
Тяжёлый взгляд, потертый портфель
Ein schwerer Blick, eine abgenutzte Aktentasche,
Шрам на ладони как будто тотем
Eine Narbe auf der Handfläche, wie ein Totem,
Герой тех лет, сам граф де ля фер
Ein Held jener Jahre, der Graf de La Fère selbst.
Уютный столик в летнем кафе
Ein gemütlicher Tisch im Sommercafé,
Тяжёлый взгляд, потертый портфель
Ein schwerer Blick, eine abgenutzte Aktentasche,
Шрам на ладони как будто тотем
Eine Narbe auf der Handfläche, wie ein Totem,
Опыт тех лет бесценный трофей
Die Erfahrung jener Jahre, eine unbezahlbare Trophäe.





Авторы: руслан мухамедов, артём бровков


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.