Куда уходят корабли...
Wohin die Schiffe ziehen...
Если
бы
корабли
оставляли
следы
на
волнах
Wenn
Schiffe
Spuren
auf
den
Wellen
hinterließen,
Мы
бы
пустились
за
ними
вплавь
würden
wir
ihnen
schwimmend
folgen.
Мы
бы
спасли
весь
мир
Wir
würden
die
ganze
Welt
retten.
Жаль,
но
всегда
есть
эти
если
Schade,
aber
es
gibt
immer
dieses
"Wenn".
И
мы
не
летаем
во
сне,
теперь
как
в
детстве
Und
wir
fliegen
nicht
mehr
im
Traum,
wie
in
der
Kindheit.
С
друзьями
реже
бываем
вместе
Wir
treffen
uns
seltener
mit
Freunden.
Та
все
не
так
как
прежде
Alles
ist
nicht
mehr
so
wie
früher.
Если
честно,
медленно
так
клеит
время
Ehrlich
gesagt,
die
Zeit
vergeht
so
langsam.
А
мы
бежим
все
быстрее,
не
смотря
на
боль
в
коленях
Und
wir
rennen
immer
schneller,
trotz
der
Schmerzen
in
den
Knien.
Клеим
змея,
пускаем
в
небо
Wir
basteln
einen
Drachen
und
lassen
ihn
in
den
Himmel
steigen.
Свои
мечты
лелеем,
храним,
как
умеем
Wir
hegen
unsere
Träume,
bewahren
sie,
so
gut
wir
können.
Бережно,
ладони
укрыли
огонь
свечи
Behutsam,
die
Handflächen
schützen
das
Feuer
der
Kerze.
Внутри
каменного
сердца
лилии
Im
Inneren
des
steinernen
Herzens
Lilien.
Я
не
могу
забыть,
но
я
могу
постараться
простить
Ich
kann
es
nicht
vergessen,
aber
ich
kann
versuchen,
zu
vergeben.
И
ты
если
сможешь,
прости
Und
du,
wenn
du
kannst,
vergib
mir.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Я
жду
когда
смех
станет
теплее
Ich
warte
darauf,
dass
das
Lachen
wärmer
wird.
Когда
глаза
не
будут
врать
нам
Dass
die
Augen
uns
nicht
mehr
anlügen.
Когда
корабли
поднимутся
до
морей
Dass
die
Schiffe
sich
bis
zu
den
Meeren
erheben.
Я
жду
когда
мы
будем
больше
знать
Ich
warte
darauf,
dass
wir
mehr
wissen.
Почему
мне
никто
не
дарит
шанс
Warum
gibt
mir
niemand
eine
Chance?
Мое
право,
стать
птицей
Mein
Recht,
ein
Vogel
zu
werden.
Какими
станут
эти
дни,
после
нас
Wie
werden
diese
Tage
nach
uns
sein?
И
что
нам
будет
сниться
Und
was
wird
uns
träumen?
И
снова:
прости,
прощаю
Und
wieder:
Verzeih,
ich
verzeihe.
Это
как
я
бы
не
был
Es
ist,
als
wäre
ich
nicht
gewesen.
На
рассвете,
покинув
стаю
Bei
Sonnenaufgang,
die
Schar
verlassend.
Мы
станем
тенью,
там
где
нас
нету
Wir
werden
zum
Schatten,
dort,
wo
wir
nicht
sind.
И
мы
просили
каждый
день:
спаси
Und
wir
baten
jeden
Tag:
Rette
uns.
Просили
не
смотреть
нам
в
глаза
Wir
baten,
uns
nicht
in
die
Augen
zu
sehen.
Но
морской
ветер
забирал
тайны
души
Aber
der
Meereswind
nahm
die
Geheimnisse
der
Seele
mit.
Поднимаясь
с
самого
дна
Stieg
vom
tiefsten
Grund
auf.
Это
моя
соль
была
в
трюмах
Es
war
mein
Salz
in
den
Laderäumen.
Но
другие
берега
не
стали
теплее
Aber
andere
Ufer
wurden
nicht
wärmer.
И
я
проснулся
когда
увидел
дюны
Und
ich
erwachte,
als
ich
Dünen
sah.
Уже
на
дне,
так
каменея
Schon
am
Grund,
so
versteinernd.
Обнаженные
паруса,
просто
стань
каравеллой
Entblößte
Segel,
werde
einfach
zur
Karavelle.
А
мы
поймаем
северо-восточный
пассат
Und
wir
fangen
den
Nordostpassat
ein.
Пеленая
глаза
белым
Die
Augen
mit
Weiß
verhüllend.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Прощаю,
тают
за
туманами
Ich
verzeihe,
sie
verschwinden
hinter
den
Nebeln.
Прости,
уже
недосягаемый
Vergib
mir,
schon
unerreichbar.
Постой,
но
корабли
отчалили
Warte,
aber
die
Schiffe
sind
ausgelaufen.
Оставив
нас
у
берегов
вечной
печали
Sie
ließen
uns
an
den
Ufern
ewiger
Trauer
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Brovkov, Marat Sergeev, Alexey Kosov
Альбом
По реке
дата релиза
18-06-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.