Krec - Собака - перевод текста песни на немецкий

Собака - Krecперевод на немецкий




Собака
Der Hund
В глазах собаки злоба, где твой хозяин, ты потерялся?
In den Augen des Hundes ist Wut, wo ist dein Herrchen, hast du dich verirrt?
Дети, смеясь, играли и тупо спрашивали пса
Kinder lachten, spielten und fragten den Hund ganz dumm
Ведь даже если бы он смог ответить, он бы отвел глаза
Denn selbst wenn er hätte antworten können, hätte er die Augen abgewandt
Сменив уверенный нрав маской вождя
Und seine selbstsichere Art mit der Maske eines Anführers getauscht
Дворовые схватки учили жить для себя
Die Kämpfe im Hof lehrten ihn, für sich selbst zu leben
Скулит и вспоминает свой сон
Er wimmert und erinnert sich an seinen Traum
Июль, август и эта светлая радость в нём
Juli, August und diese helle Freude in ihm
Остановись, мир слишком велик
Halt an, die Welt ist zu groß
Но нет хозяина в нем
Aber es gibt kein Herrchen darin
И что мне дело, до тех других
Und was kümmert es mich, was mit den anderen ist
И он себя не жалея бежал
Und er rannte, ohne sich zu schonen
Бежал в тёмную бездну всё тяжелее дыша
Rannte in die dunkle Tiefe, immer schwerer atmend
В черной пелене колодцев подгибались ноги
Im schwarzen Schleier der Brunnen knickten seine Beine ein
Он засыпал на мокром картоне
Er schlief auf dem nassen Karton ein
В подземельях разума маски злых богов
In den Verliesen des Verstandes Masken böser Götter
Скулит душа от этих кошмарных снов
Die Seele wimmert von diesen alptraumhaften Träumen
Слишком долго не тает лед
Das Eis schmilzt zu lange nicht
Глаза отвыкли видеть, где хозяин, когда придет?
Die Augen haben verlernt zu sehen, wo ist mein Herrchen, wann kommt er?
И где искать ласки, когда увижу солнце?
Und wo soll ich Zärtlichkeit suchen, wann werde ich die Sonne sehen?
И где эти руки прекрасные, что случилось?
Und wo sind diese wunderbaren Hände, was ist passiert?
Собака загрустила, может мир мой, моя любовь
Der Hund wurde traurig, vielleicht war meine Welt, meine Liebe
Была не нужна никому, никогда
Für niemanden nötig, niemals
Ведь я был верным, как же так, послушай
Denn ich war treu, wie konnte das sein, hör zu, Liebste,
Лишь тебе одному я доверял душу
Nur dir allein habe ich meine Seele anvertraut
Бежал по городу пёс, среди пьяных мужчин
Der Hund rannte durch die Stadt, zwischen betrunkenen Männern
Ослепший от дальнего света машин
Geblendet vom fernen Licht der Autos
Летевших в тёмную бездну дворов
Die in die dunkle Tiefe der Höfe rasten
И он почти не знал странных человеческих слов
Und er verstand die seltsamen menschlichen Worte kaum
А может правда, не так сложно всё в жизни
Vielleicht ist es ja wirklich nicht so schwer im Leben
Если найти ее смысл, хозяин был смыслом
Wenn man seinen Sinn findet, mein Herrchen war mein Sinn
Мир слишком сложная штука, подумал пёс
Die Welt ist eine zu komplizierte Sache, dachte der Hund
Собирая у носа капли собачьих слёз
Und sammelte an seiner Nase Tropfen von Hundetränen
В глазах собаки злоба, где твой хозяин, ты потерялся?
In den Augen des Hundes ist Wut, wo ist dein Herrchen, hast du dich verirrt?
Дети, смеясь, играли и тупо, спрашивали пса
Kinder lachten, spielten und fragten den Hund ganz dumm
Ведь даже если бы он смог ответить, он бы отвел глаза
Denn selbst wenn er hätte antworten können, hätte er die Augen abgewandt
Бежал по городу пес, среди пьяных мужчин
Der Hund rannte durch die Stadt, zwischen betrunkenen Männern
Ослепший от дальнего света машин
Geblendet vom fernen Licht der Autos
Летевший в темную бездну дворов
Die in die dunkle Tiefe der Höfe rasten
И он почти не знал странных человеческих слов
Und er verstand die seltsamen menschlichen Worte kaum
Какой он породы? да так, дворовый
Welcher Rasse gehört er an? Ach, nur ein Hofhund
Где-то в центре города, весь дрожит от холода, мокрый
Irgendwo im Zentrum der Stadt, zittert er vor Kälte, nass
Он искал его следы, глотая слюни, чувствуя запах домашней еды
Er suchte seine Spuren, schluckte Speichel, roch den Duft von Hausmannskost
Опуская седые усы в лужу пил воду
Senkte seine grauen Schnurrhaare in die Pfütze und trank Wasser
Проходящие мимо люди бросали взгляды косые
Vorbeigehende Menschen warfen schräge Blicke
Его забыли, а может просто бросили
Sie haben ihn vergessen, oder vielleicht einfach ausgesetzt
Он не знал, что случилось той осенью поздней
Er wusste nicht, was in jenem späten Herbst geschah
Пёс замерзал, закрывая глаза мечтал вернуться назад
Der Hund fror, schloss die Augen und träumte davon, zurückzukehren
В те времена, когда он еще был щенком
In die Zeiten, als er noch ein Welpe war
В беззаботное детство, теплый дом
In die sorglose Kindheit, das warme Zuhause
Уютное место, за окном дождь капал
Ein gemütlicher Platz, draußen tropfte der Regen
Он тихо спал под себя поджав лапы
Er schlief leise, die Pfoten unter sich angezogen
Порой скулил, но это только во сне
Manchmal wimmerte er, aber nur im Traum
Ни о чем не беспокойся рядом с тобой человек
Mach dir keine Sorgen, Liebste, der Mensch ist bei dir
В глазах собаки злоба, где твои хозяин, ты потерялся?
In den Augen des Hundes ist Wut, wo ist dein Herrchen, hast du dich verirrt?
Дети, смеясь, играли и тупо, спрашивали пса
Kinder lachten, spielten und fragten den Hund ganz dumm
Ведь даже если бы он смог ответить, он бы отвел глаза
Denn selbst wenn er hätte antworten können, hätte er die Augen abgewandt
Бежал по городу пес, среди пьяных мужчин
Der Hund rannte durch die Stadt, zwischen betrunkenen Männern
Ослепший от дальнего света машин
Geblendet vom fernen Licht der Autos
Летевший в темную бездну дворов
Die in die dunkle Tiefe der Höfe rasten
И он почти не знал странных, человеческих слов
Und er verstand die seltsamen, menschlichen Worte kaum





Авторы: Artem Brovkov, Marat Sergeev, Alexey Kosov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.