В
глазах
собаки
злоба,
где
твой
хозяин,
ты
потерялся?
In
den
Augen
des
Hundes
ist
Wut,
wo
ist
dein
Herrchen,
hast
du
dich
verirrt?
Дети,
смеясь,
играли
и
тупо
спрашивали
пса
Kinder
lachten,
spielten
und
fragten
den
Hund
ganz
dumm
Ведь
даже
если
бы
он
смог
ответить,
он
бы
отвел
глаза
Denn
selbst
wenn
er
hätte
antworten
können,
hätte
er
die
Augen
abgewandt
Сменив
уверенный
нрав
маской
вождя
Und
seine
selbstsichere
Art
mit
der
Maske
eines
Anführers
getauscht
Дворовые
схватки
учили
жить
для
себя
Die
Kämpfe
im
Hof
lehrten
ihn,
für
sich
selbst
zu
leben
Скулит
и
вспоминает
свой
сон
Er
wimmert
und
erinnert
sich
an
seinen
Traum
Июль,
август
и
эта
светлая
радость
в
нём
Juli,
August
und
diese
helle
Freude
in
ihm
Остановись,
мир
слишком
велик
Halt
an,
die
Welt
ist
zu
groß
Но
нет
хозяина
в
нем
Aber
es
gibt
kein
Herrchen
darin
И
что
мне
дело,
до
тех
других
Und
was
kümmert
es
mich,
was
mit
den
anderen
ist
И
он
себя
не
жалея
бежал
Und
er
rannte,
ohne
sich
zu
schonen
Бежал
в
тёмную
бездну
всё
тяжелее
дыша
Rannte
in
die
dunkle
Tiefe,
immer
schwerer
atmend
В
черной
пелене
колодцев
подгибались
ноги
Im
schwarzen
Schleier
der
Brunnen
knickten
seine
Beine
ein
Он
засыпал
на
мокром
картоне
Er
schlief
auf
dem
nassen
Karton
ein
В
подземельях
разума
маски
злых
богов
In
den
Verliesen
des
Verstandes
Masken
böser
Götter
Скулит
душа
от
этих
кошмарных
снов
Die
Seele
wimmert
von
diesen
alptraumhaften
Träumen
Слишком
долго
не
тает
лед
Das
Eis
schmilzt
zu
lange
nicht
Глаза
отвыкли
видеть,
где
хозяин,
когда
придет?
Die
Augen
haben
verlernt
zu
sehen,
wo
ist
mein
Herrchen,
wann
kommt
er?
И
где
искать
ласки,
когда
увижу
солнце?
Und
wo
soll
ich
Zärtlichkeit
suchen,
wann
werde
ich
die
Sonne
sehen?
И
где
эти
руки
прекрасные,
что
случилось?
Und
wo
sind
diese
wunderbaren
Hände,
was
ist
passiert?
Собака
загрустила,
может
мир
мой,
моя
любовь
Der
Hund
wurde
traurig,
vielleicht
war
meine
Welt,
meine
Liebe
Была
не
нужна
никому,
никогда
Für
niemanden
nötig,
niemals
Ведь
я
был
верным,
как
же
так,
послушай
Denn
ich
war
treu,
wie
konnte
das
sein,
hör
zu,
Liebste,
Лишь
тебе
одному
я
доверял
душу
Nur
dir
allein
habe
ich
meine
Seele
anvertraut
Бежал
по
городу
пёс,
среди
пьяных
мужчин
Der
Hund
rannte
durch
die
Stadt,
zwischen
betrunkenen
Männern
Ослепший
от
дальнего
света
машин
Geblendet
vom
fernen
Licht
der
Autos
Летевших
в
тёмную
бездну
дворов
Die
in
die
dunkle
Tiefe
der
Höfe
rasten
И
он
почти
не
знал
странных
человеческих
слов
Und
er
verstand
die
seltsamen
menschlichen
Worte
kaum
А
может
правда,
не
так
сложно
всё
в
жизни
Vielleicht
ist
es
ja
wirklich
nicht
so
schwer
im
Leben
Если
найти
ее
смысл,
хозяин
был
смыслом
Wenn
man
seinen
Sinn
findet,
mein
Herrchen
war
mein
Sinn
Мир
слишком
сложная
штука,
подумал
пёс
Die
Welt
ist
eine
zu
komplizierte
Sache,
dachte
der
Hund
Собирая
у
носа
капли
собачьих
слёз
Und
sammelte
an
seiner
Nase
Tropfen
von
Hundetränen
В
глазах
собаки
злоба,
где
твой
хозяин,
ты
потерялся?
In
den
Augen
des
Hundes
ist
Wut,
wo
ist
dein
Herrchen,
hast
du
dich
verirrt?
Дети,
смеясь,
играли
и
тупо,
спрашивали
пса
Kinder
lachten,
spielten
und
fragten
den
Hund
ganz
dumm
Ведь
даже
если
бы
он
смог
ответить,
он
бы
отвел
глаза
Denn
selbst
wenn
er
hätte
antworten
können,
hätte
er
die
Augen
abgewandt
Бежал
по
городу
пес,
среди
пьяных
мужчин
Der
Hund
rannte
durch
die
Stadt,
zwischen
betrunkenen
Männern
Ослепший
от
дальнего
света
машин
Geblendet
vom
fernen
Licht
der
Autos
Летевший
в
темную
бездну
дворов
Die
in
die
dunkle
Tiefe
der
Höfe
rasten
И
он
почти
не
знал
странных
человеческих
слов
Und
er
verstand
die
seltsamen
menschlichen
Worte
kaum
Какой
он
породы?
да
так,
дворовый
Welcher
Rasse
gehört
er
an?
Ach,
nur
ein
Hofhund
Где-то
в
центре
города,
весь
дрожит
от
холода,
мокрый
Irgendwo
im
Zentrum
der
Stadt,
zittert
er
vor
Kälte,
nass
Он
искал
его
следы,
глотая
слюни,
чувствуя
запах
домашней
еды
Er
suchte
seine
Spuren,
schluckte
Speichel,
roch
den
Duft
von
Hausmannskost
Опуская
седые
усы
в
лужу
пил
воду
Senkte
seine
grauen
Schnurrhaare
in
die
Pfütze
und
trank
Wasser
Проходящие
мимо
люди
бросали
взгляды
косые
Vorbeigehende
Menschen
warfen
schräge
Blicke
Его
забыли,
а
может
просто
бросили
Sie
haben
ihn
vergessen,
oder
vielleicht
einfach
ausgesetzt
Он
не
знал,
что
случилось
той
осенью
поздней
Er
wusste
nicht,
was
in
jenem
späten
Herbst
geschah
Пёс
замерзал,
закрывая
глаза
мечтал
вернуться
назад
Der
Hund
fror,
schloss
die
Augen
und
träumte
davon,
zurückzukehren
В
те
времена,
когда
он
еще
был
щенком
In
die
Zeiten,
als
er
noch
ein
Welpe
war
В
беззаботное
детство,
теплый
дом
In
die
sorglose
Kindheit,
das
warme
Zuhause
Уютное
место,
за
окном
дождь
капал
Ein
gemütlicher
Platz,
draußen
tropfte
der
Regen
Он
тихо
спал
под
себя
поджав
лапы
Er
schlief
leise,
die
Pfoten
unter
sich
angezogen
Порой
скулил,
но
это
только
во
сне
Manchmal
wimmerte
er,
aber
nur
im
Traum
Ни
о
чем
не
беспокойся
рядом
с
тобой
человек
Mach
dir
keine
Sorgen,
Liebste,
der
Mensch
ist
bei
dir
В
глазах
собаки
злоба,
где
твои
хозяин,
ты
потерялся?
In
den
Augen
des
Hundes
ist
Wut,
wo
ist
dein
Herrchen,
hast
du
dich
verirrt?
Дети,
смеясь,
играли
и
тупо,
спрашивали
пса
Kinder
lachten,
spielten
und
fragten
den
Hund
ganz
dumm
Ведь
даже
если
бы
он
смог
ответить,
он
бы
отвел
глаза
Denn
selbst
wenn
er
hätte
antworten
können,
hätte
er
die
Augen
abgewandt
Бежал
по
городу
пес,
среди
пьяных
мужчин
Der
Hund
rannte
durch
die
Stadt,
zwischen
betrunkenen
Männern
Ослепший
от
дальнего
света
машин
Geblendet
vom
fernen
Licht
der
Autos
Летевший
в
темную
бездну
дворов
Die
in
die
dunkle
Tiefe
der
Höfe
rasten
И
он
почти
не
знал
странных,
человеческих
слов
Und
er
verstand
die
seltsamen,
menschlichen
Worte
kaum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artem Brovkov, Marat Sergeev, Alexey Kosov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.