Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сів
тихо,
як
сова
на
бук
(сова
на
бук)
Saß
still,
wie
eine
Eule
auf
dem
Buchenzweig
(Eule
auf
dem
Buchenzweig)
Рот
у
швах,
ніби
слова
табу
(слова
табу)
Mund
vernäht,
als
wären
Worte
tabu
(Worte
tabu)
Із
картоном
йде
табун,
вперед
Mit
Pappe
zieht
eine
Horde,
vorwärts
Раз
на
Пасху,
це
парад
планет
Einmal
zu
Ostern,
das
ist
eine
Planetenparade
Хотів
плече,
а
дружба
очерет
Wollte
eine
Schulter,
doch
Freundschaft
ist
wie
Schilf
Настрій
в
лавці
антикваріат
Stimmung
wie
in
einem
Antiquitätenladen
Per
aspera
ad
astra,
що?
Per
aspera
ad
astra,
was?
Амулет
для
немовлят
Amulett
für
Säuglinge
(Амулет
для
немовлят)
(Amulett
für
Säuglinge)
Метелики
перестають
махати
крилами
Schmetterlinge
hören
auf,
mit
den
Flügeln
zu
schlagen
Матері
ховають
сльози
під
хустинами
Mütter
verbergen
Tränen
unter
Kopftüchern
На
папір,
тварино,
відпусти
мене
Aufs
Papier,
du
Tier,
lass
mich
frei
Ти
обираєш
рай,
де
варта
з
вилами
Du
wählst
das
Paradies,
wo
die
Wache
mit
Mistgabeln
steht
(Ти
обираєш
рай,
де
варта
з
вилами)
(Du
wählst
das
Paradies,
wo
die
Wache
mit
Mistgabeln
steht)
Досить
нам
парити
цю
біжутерію
Hör
auf,
uns
diesen
Schmuck
anzudrehen
Даси
нам
руку
- поріжу
артерію
Gibst
du
uns
deine
Hand
- ich
schneide
deine
Arterie
auf
Немає
сили?
Є
брудні
схили
Keine
Kraft?
Es
gibt
schmutzige
Hänge
Вила,
вила!
Від
колиски
до
могили
Mistgabel,
Mistgabel!
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Досить
нам
парити
цю
біжутерію
Hör
auf,
uns
diesen
Schmuck
anzudrehen
Даси
нам
руку
- поріжу
артерію
Gibst
du
uns
deine
Hand
- ich
schneide
deine
Arterie
auf
Немає
сили?
Є
брудні
схили
Keine
Kraft?
Es
gibt
schmutzige
Hänge
Вила,
вила!
Від
колиски
до
могили
Mistgabel,
Mistgabel!
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Не
треба
ручки,
в
мене
є
перо
Brauche
keinen
Stift,
ich
habe
eine
Feder
Пишу,
як
думаю,
у
жилах
чорна
кров
Schreibe,
wie
ich
denke,
in
den
Adern
schwarzes
Blut
У
тебе
забагато
місця
під
ребром
Du
hast
zu
viel
Platz
unter
den
Rippen,
mein
Schatz.
Так
і
не
вийшло
жити
із
добром
(сука
не
вийшло)
Es
hat
nicht
geklappt,
mit
Güte
zu
leben
(verdammt,
es
hat
nicht
geklappt)
Не
прохожу
повз,
сильний
мій
народ
Ich
gehe
nicht
vorbei,
mein
Volk
ist
stark
Хоче
мою
плоть
голодний
койот
Der
hungrige
Kojote
will
mein
Fleisch
Дихає
в
чоло,
очі
наче
скло
Atmet
in
meine
Stirn,
Augen
wie
Glas
Я
у
ковдрі,
не
віддам
йому
своє
тепло
Ich
bin
in
der
Decke,
ich
gebe
ihm
meine
Wärme
nicht
Тут
у
стін
є
вуха,
та
у
них
беруші
Hier
haben
die
Wände
Ohren,
aber
sie
haben
Ohrstöpsel
І
не
чути,
як
благають
наші
душі
Und
man
hört
nicht,
wie
unsere
Seelen
flehen
Із
кишені
слово
потягнули
миші
Mäuse
haben
das
Wort
aus
der
Tasche
gezogen
Лишні
закони
у
тунелях
тиші
Überflüssige
Gesetze
in
den
Tunneln
der
Stille
Досить
нам
парити
цю
біжутерію
Hör
auf,
uns
diesen
Schmuck
anzudrehen
Даси
нам
руку
- поріжу
артерію
Gibst
du
uns
deine
Hand
- ich
schneide
deine
Arterie
auf
Немає
сили?
Є
брудні
схили
Keine
Kraft?
Es
gibt
schmutzige
Hänge
Вила,
вила!
Від
колиски
до
могили
Mistgabel,
Mistgabel!
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Досить
нам
парити
цю
біжутерію
Hör
auf,
uns
diesen
Schmuck
anzudrehen
Даси
нам
руку
- поріжу
артерію
Gibst
du
uns
deine
Hand
- ich
schneide
deine
Arterie
auf
Немає
сили?
Є
брудні
схили
Keine
Kraft?
Es
gibt
schmutzige
Hänge
Вила,
вила!
Від
колиски
до
могили
(до
могили)
Mistgabel,
Mistgabel!
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
(bis
zum
Grab)
Від
колиски
до
могили
Von
der
Wiege
bis
zum
Grab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krechet
Альбом
Bristol
дата релиза
19-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.