Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
По
ідеї
вечір
Eigentlich
ist
es
Abend
На
балконі
ті
бички
намокли
всі
Auf
dem
Balkon
sind
die
Kippen
alle
nass
geworden
Скільки
тут
я?
Вже
роки
самотності
Wie
lange
bin
ich
schon
hier?
Jahre
der
Einsamkeit
Я
себе
найобую,
що
добре
все
Ich
rede
mir
ein,
dass
alles
gut
ist
В
лабіринті
мозку
домисли
Im
Labyrinth
des
Gehirns
sind
Hirngespinste
Аби
встати
має
бути
стимул
Um
aufzustehen,
braucht
man
einen
Ansporn
Маю
бути
сильним
Ich
muss
stark
sein
Ну,
не
знаю,
може
я
не
особистість
Nun,
ich
weiß
nicht,
vielleicht
bin
ich
keine
Persönlichkeit
За
вікном
те
липи
листя
Draußen
vor
dem
Fenster
das
Lindenlaub
Серце
може
зупинитись
Mein
Herz
könnte
stehen
bleiben
Хто
буде
тоді
писати
заєбісь
так?
Wer
schreibt
dann
so
verdammt
gut,
Liebling?
Візьму
ніж
і
вб'ю
у
собі
егоїста
Ich
nehme
ein
Messer
und
töte
den
Egoisten
in
mir
Та
не
можу
вийти
з
пекла,
як
нечистий
Aber
ich
kann
der
Hölle
nicht
entkommen,
wie
ein
Unreiner
А
може
я
усе
навмисно...
Vielleicht
mache
ich
das
alles
absichtlich...
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Як
місяць
я
живу
ночами
Wie
der
Mond
lebe
ich
nachts
Творю,
живу
мовчанням
Ich
erschaffe,
lebe
in
Stille
Це
звучить,
мов
чари
Das
klingt
wie
Magie
За
вікном
Хрещатик
Draußen
vor
dem
Fenster
ist
Chreschtschatyk
Elf
палю
нещадно
Ich
rauche
unbarmherzig
Elf
Bar
Дим,
дим,
дим,
часто
Rauch,
Rauch,
Rauch,
oft
Знаю,
що
таке
щастя
Ich
weiß,
was
Glück
ist
З
яких
воно
часток
Aus
welchen
Teilen
es
besteht
Мені
б
завчасно
Ich
hätte
es
gerne
rechtzeitig
gewusst
Знати,
коли
час
мій
Wann
meine
Zeit
Завершиться,
чесно
vorbei
ist,
ehrlich
Знаєш,
іноді
в
мене
коле
зліва
у
грудях
Weißt
du,
manchmal
sticht
es
links
in
meiner
Brust,
meine
Süße
Сон
для
мене
рідкість,
як
слива
у
грудні
Schlaf
ist
für
mich
selten,
wie
eine
Pflaume
im
Dezember
Хуйню
дивлюсь,
як
Дурнєв
Ich
schaue
mir
Scheiße
an,
wie
Durnjew
Я,
сука,
архітектор,
мій
куплет
фактурний
Ich
bin,
verdammt,
ein
Architekt,
meine
Strophe
ist
strukturiert
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Сіг
лежить
порожня
пачка
Da
liegt
eine
leere
Zigarettenschachtel
Холод,
зігрітись
нема
чим
Kälte,
nichts
zum
Aufwärmen
Мертвий
лежу,
але
в
принципі
Ich
liege
tot
da,
aber
im
Prinzip
Душа
веселиться
freut
sich
meine
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krechet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.