Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Letter To Cadet
Letzter Brief an Cadet
One
last
letter
Ein
letzter
Brief
Rest
in
peace,
'cause
Ruhe
in
Frieden,
denn
Dear
cuzzy,
I
don't
know
where
to
start
Liebe
Cousine,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
You
know
this
broke
my
heart
Du
weißt,
dass
mir
das
das
Herz
brach
The
most
broken
I've
been,
I
swear
to
God
Am
gebrochensten
war
ich
je,
ich
schwöre
bei
Gott
When
I
got
the
news
of
your
death,
I
started
losing
my
breath
Als
ich
die
Nachricht
von
deinem
Tod
erhielt,
blieb
mir
der
Atem
weg
I
tried
to
be
the
strongest
around
Ich
versuchte,
der
Stärkste
hier
zu
sein
But
as
soon
as
I
saw
your
mum,
I
broke
down
Doch
sobald
ich
deine
Mama
sah,
brach
ich
zusammen
Be
there
for
her,
I'mma
do
just
that
Für
sie
da
sein,
genau
das
werd'
ich
tun
In
less
than
a
year,
I
lost
you
and
Nash
In
weniger
als
einem
Jahr
verlor
ich
dich
und
Nash
That's
my
closest
friend
and
my
closest
cousin
Mein
bester
Freund
und
meine
engste
Cousine
I
had
to
ask
God,
like
have
I
done
suttin'?
Ich
musste
Gott
fragen,
hab
ich
was
falsch
gemacht?
Like,
what
did
I
do
to
deserve
this?
Also,
was
habe
ich
getan,
um
das
zu
verdienen?
This
is
what
true
hurt
is
Das
hier
ist,
was
echter
Schmerz
ist
We
had
our
ups
and
downs
Wir
hatten
unsere
Höhen
und
Tiefen
But
we
built
our
relationship
so
perfect
Doch
wir
bauten
unsere
Beziehung
so
perfekt
auf
I
try
stay
strong,
but
your
boy
broke
Ich
versuche,
stark
zu
bleiben,
aber
dein
Junge
ist
kaputt
I've
replayed
every
vid,
every
voice
note
Ich
habe
jedes
Video,
jede
Sprachnote
wiederholt
I've
been
staring
at
your
pictures
for
hours
Ich
habe
stundenlang
deine
Bilder
angestarrt
My
music
career's
now
ours
Meine
Musikerkarriere
gehört
nun
uns
'Cause
everything
that
I
do,
is
now
in
the
memory
of
you
Denn
alles,
was
ich
tue,
ist
nun
in
deinem
Andenken
Nothing
comes
close
to
this
pain
Nichts
kommt
an
diesen
Schmerz
heran
Trust
me,
you
didn't
die
in
vain
Glaub
mir,
du
bist
nicht
umsonst
gestorben
If
you
could
ever
see
the
love
that
you're
getting
Wenn
du
nur
die
Liebe
sehen
könntest,
die
dir
entgegengebracht
wird
How
much
people
you
touched
was
a
blessing
Wie
viele
Leute
du
berührt
hast,
war
ein
Segen
No
longer
underrated,
you
definitely
died
as
a
legend
Nicht
mehr
unterschätzt,
du
starbst
definitiv
als
Legende
One
of
the
best
storytellers
in
the
country
Einer
der
besten
Geschichtenerzähler
des
Landes
And
still
switch
it
up
and
do
bangers
like
Pumpy
Und
schaffst
noch
heiße
Hits
wie
Pumpy
Trust
me,
if
they
ever
knew
how
much
I
love
you
Glaub
mir,
wenn
sie
wüssten,
wie
sehr
ich
dich
liebe
And
how
much
you
loved
me
Und
wie
sehr
du
mich
liebtest
'Cause,
please
help
me
focus
Denn
bitte
hilf
mir,
mich
zu
konzentrieren
This
whole
thing's
just
too
hard
to
process
Diese
ganze
Sache
ist
einfach
zu
schwer
zu
verarbeiten
You
were
loved,
just
know
this
Du
warst
geliebt,
weiß
das
The
turn
out
at
Hyde
Park
at
such
short
notice
Der
Andrang
im
Hyde
Park
bei
so
kurzer
Vorlaufzeit
Nan
was
proud,
dad
was
proud,
mum
was
proud
Oma
war
stolz,
Papa
war
stolz,
Mama
war
stolz
Sis
was
proud,
bro
was
proud
Schwester
war
stolz,
Bruder
war
stolz
I
swear
to
God,
the
whole
family
was
proud
when
they
saw
that
crowd
Ich
schwöre
bei
Gott,
die
ganze
Familie
war
stolz,
als
sie
die
Menge
sah
My
heart's
so
heavy,
but
I
got
pride
Mein
Herz
ist
so
schwer,
doch
ich
habe
Stolz
So
I
won't
tell
anybody
that
I
need
the
help
Darum
sage
ich
niemandem,
dass
ich
Hilfe
brauche
And
the
truth
is,
I
do
Doch
die
Wahrheit
ist,
ich
brauche
sie
I
lost
you,
I
can't
lose
myself
Ich
verlor
dich,
ich
kann
mich
nicht
auch
noch
verlieren
Last
few
months
have
been
hell
for
your
dad
like
Die
letzten
Monate
waren
die
Hölle
für
deinen
Vater
But
you
know
he's
a
fighter,
he's
that
guy
Doch
du
weißt,
er
ist
ein
Kämpfer,
er
ist
dieser
Typ
Strongest
man
that
I
know
Der
stärkste
Mann,
den
ich
kenne
The
first
time
that
you've
seen
your
dad
cry
Das
erste
Mal,
dass
du
deinen
Papa
weinen
sahst
That's
my
uncle,
man
I
love
you
Das
ist
mein
Onkel,
Mann,
ich
liebe
dich
I
can't
take
no
more,
'cause
I'll
crumble
Ich
halte
nicht
mehr
aus,
denn
ich
zerbreche
And
you
two
were
fixing
your
problems
Und
ihr
zwei
habt
gerade
eure
Probleme
gelöst
Were
so
close
then
you
were
taken
from
him
Wart
so
nah
dran,
dann
wurdest
du
ihm
genommen
How
much
can
one
man
take?
Wie
viel
kann
ein
Mann
ertragen?
How
much
before
this
one
man
breaks?
Wie
viel,
bis
dieser
eine
Mann
zerbricht?
All
these
stresses,
all
these
pressures
All
diese
Stresse,
all
diese
Drücke
Pray
for
me,
I
need
blessings
Betet
für
mich,
ich
brauche
Segen
Make
sure
you
sort
out
any
issues
with
your
loved
ones
Stelle
sicher,
dass
du
alle
Probleme
mit
deinen
Lieben
klärst
Before
God
seals
the
deal
Bevor
Gott
das
Schicksal
besiegelt
Your
last
words
to
me
Deine
letzten
Worte
an
mich
Were
literally
just
know
that
I
love
you,
for
real,
for
real
Waren
buchstäblich
nur:
Weiß
einfach,
dass
ich
dich
wirklich,
wirklich
liebe
And
I
couldn't
ask
for
anything
better
Und
ich
hätte
mir
nichts
Besseres
wünschen
können
I'll
remember
those
words
forever
Diese
Worte
werde
ich
für
immer
behalten
I
know
it
sounds
mad,
but
since
you
passed
Ich
weiß,
es
klingt
verrückt,
aber
seit
du
gegangen
bist
I
can't
listen
to
your
letter
Kann
ich
deinen
Brief
nicht
anhören
That'll
break
me,
that'll
finish
me
Das
würde
mich
zerbrechen,
das
würde
mich
fertigmachen
I
didn't
get
to
say
bye,
and
it's
killing
me
Ich
konnte
nicht
Tschüss
sagen,
und
es
macht
mich
fertig
You
knew
I
was
proud,
so
that
means
a
lot
Du
wusstest,
ich
war
stolz,
das
bedeutet
so
viel
You
were
even
saving
for
a
shisha
spot
Du
hast
sogar
für
eine
Shisha-Bar
gespart
Just
got
your
new
crib,
you
were
in
it
for
a
week
Hattest
deine
neue
Wohnung
erst
eine
Woche
I
was
so
proud
beyond
belief
Ich
war
unglaublich
stolz
You
worked
so
hard,
that's
why
my
heart's
aching
Du
hast
so
hart
gearbeitet,
darum
schmerzt
mein
Herz
so
'Cause
in
a
blink
of
an
eye,
it
was
taken
Denn
im
Bruchteil
einer
Sekunde
wurde
es
dir
genommen
You
know
that
I'm
there
for
your
dad
Du
weißt,
ich
bin
für
deinen
da
Mum,
sisters,
brothers
and
Roman
Papa,
Mama,
Schwestern,
Brüder
und
Roman
You
know
you
got
a
brother
in
CJ
Du
weißt,
du
hast
einen
Bruder
in
CJ
You
know
you
got
a
brother
in
Konan
Du
weißt,
du
hast
einen
Bruder
in
Konan
You
know
I
been
here
for
the
fam
Du
weißt,
ich
war
für
die
Familie
da
Since
you
been
gone,
that's
been
clear
to
the
fam
Seit
du
weg
bist,
ist
das
der
Familie
klar
geworden
And
this
shit's
hard
to
believe
Und
dieses
Zeug
ist
schwer
zu
glauben
'Cause
you're
the
other
half
of
me
Denn
du
bist
meine
andere
Hälfte
I
won't
let
you
down,
cuz,
I
swore
that
Ich
werde
dich
nicht
im
Stich
lassen,
Cuz,
das
habe
ich
geschworen
We're
putting
on
a
show
for
you
and
Wir
veranstalten
eine
Show
für
dich
und
Everyone's
coming
to
support
that
Alle
kommen,
um
das
zu
unterstützen
You're
gonna
see,
everybody's
got
your
back
Du
wirst
sehen,
jeder
hat
deinen
Rücken
Make
sure
the
family
stay
strong
Achte
darauf,
dass
die
Familie
stark
bleibt
I'mma
do
what
I
gotta
do
Ich
werde
tun,
was
ich
tun
muss
Say
everything
that
I
need
to
say
in
one
track
Alles
sagen,
was
ich
in
einem
Track
sagen
muss
Damn
near
impossible
Schier
unmöglich
I
just
wanna
say
a
big
thank
you
to
everyone
that's
showing
their
support
Ich
möchte
einfach
nur
all
jenen
danken,
die
ihre
Unterstützung
zeigen
As
long
as
I
live,
I
promise,
cuzzy
I'mma
carry
that
torch
Solange
ich
lebe,
verspreche
ich,
Cuz,
ich
werde
die
Fackel
tragen
Cuz,
this
don't
feel
right
Cuz,
das
fühlt
sich
nicht
richtig
an
This
just
don't
feel
right
man
Das
fühlt
sich
einfach
nicht
richtig
an,
Mann
Cuzzy,
thank
you
for
every
bit
of
love
we
felt
Cuz,
danke
für
jedes
bisschen
Liebe,
das
wir
fühlten
Cuzzy,
thank
you
for
every
single
hug
we
held
Cuz,
danke
für
jede
einzelne
Umarmung,
die
wir
hielten
Cuzzy,
thank
you
for
every
single
memory
Cuz,
danke
für
jede
einzelne
Erinnerung
Cuzzy,
thank
you
for
leaving
this
legacy
Cuz,
danke,
dass
du
dieses
Vermächtnis
hinterlässt
Cuzzy,
thank
you
for
all
of
the
smiles
you
gave
Cuz,
danke
für
all
die
Lächeln,
die
du
schenktest
Cuzzy,
thank
you
for
all
of
the
smiles
you
made
Cuz,
danke
für
all
die
Lächeln,
die
du
erzeugtest
Cuzzy,
thank
you
for
this
part
you
played
Cuz,
danke
für
diese
Rolle,
die
du
gespielt
hast
Cuzzy,
thank
you
for
all
the
lives
you
changed
Cuz,
danke
für
all
die
Leben,
die
du
verändert
hast
When
the
lights
go
low
and
the
curtains
close
Wenn
die
Lichter
ausgehen
und
der
Vorhang
fällt
And
the
crowd
applaud
and
you
know
it's
over
Und
das
Publikum
applaudiert
und
du
weißt,
es
ist
vorbei
I
tried
to
block
it
out,
but
the
pain
don't
go
Ich
versuchte
es
auszublenden,
doch
der
Schmerz
vergeht
nicht
So
I
wrote
this
one
just
to
let
you
know
Also
schrieb
ich
dieses
hier,
nur
um
dich
wissen
zu
lassen
I
never
will
forget
you
Ich
werde
dich
niemals
vergessen
I
never
will
forget
you
Ich
werde
dich
niemals
vergessen
I
never
will
forget
you
Ich
werde
dich
niemals
vergessen
I
never
will
forget
you
Ich
werde
dich
niemals
vergessen
When
the
lights
go
low
and
the
crowd
applaud
Wenn
die
Lichter
ausgehen
und
das
Publikum
applaudiert
I
never
will
forget
you
Ich
werde
dich
niemals
vergessen
Yeah,
I
never
will
forget
you
Yeah,
ich
werde
dich
niemals
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.