Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あえてそこ (攻め込む)
Genau dort (Angreifen)
何度"現実(いま)"とやり合ってたからって、一緒にいたい。
Egal
wie
oft
ich
mit
der
‚Realität
(jetzt)‘
gekämpft
habe,
ich
will
mit
dir
zusammen
sein.
だからね、死んでくより、そりゃ生まれる日の方がさ、
Deshalb,
weißt
du,
statt
der
Tage
des
Sterbens,
nun
ja,
die
Tage
des
Geborenwerdens,
少しは...
いや、多いといいなぁ。
wäre
es
schön,
wenn
es
ein
paar
gäbe...
nein,
viele.
雨に濡れる月を借りて、明日、太陽に会わせられたら、
Wenn
ich
den
vom
Regen
nassen
Mond
leihen
und
ihn
morgen
der
Sonne
vorstellen
könnte,
いいなぁ...
って、らしくないことでニヤけてたら、
wäre
das
schön...
Als
ich
über
etwas
untypisch
für
mich
grinste,
横のあいつは、僕を見てか、ひいてた。
zog
sich
der
Kerl
neben
mir
zurück,
vielleicht
weil
er
mich
sah.
「排他的で軽くなる」って、だって、もう...
重くなっちゃうのにね。
‚Exklusiv
zu
sein
macht
es
leichter‘,
aber,
nun
ja...
es
wird
doch
nur
schwer,
nicht
wahr?
もう、犠牲でさ、取り引きしたって、だって、
Selbst
wenn
ich
einen
Handel
mit
Opfern
eingehe,
denn,
別れよりは出会いがいいなぁ。
Begegnungen
sind
besser
als
Abschiede.
風に荒ぶ冬を抱え、空の夏に会わせられたら、
Den
im
Wind
tobenden
Winter
haltend,
wenn
ich
ihn
dem
Sommer
am
Himmel
vorstellen
könnte,
いいなぁ...
って、もっともなことで微笑んだら、
wäre
das
schön...
Als
ich
über
etwas
Vernünftiges
lächelte,
連れのあいつも、僕見て微笑んだ。
lächelte
auch
mein
Begleiter,
als
er
mich
ansah.
僕らの影に光が降りるわきゃ、ない。
Es
gibt
keine
Chance,
dass
Licht
auf
unsere
Schatten
fällt.
心を探り、想像止まりでいる光を、目の前に。
Das
Herz
erforschend,
das
Licht,
das
nur
in
der
Vorstellung
verweilt,
direkt
vor
meinen
Augen.
僕の君を、ここらでちょっと、君の僕にあえてこそ...。
Mein
Du,
hier
ein
wenig,
traue
ich
mich
zu
deinem
Ich...
角を曲がる慈悲が、何故か、街のバカに好かれたら...。
Wenn
die
Barmherzigkeit,
die
um
die
Ecke
biegt,
warum
auch
immer,
den
Narren
der
Stadt
gefällt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kreva
Альбом
嘘と煩悩
дата релиза
01-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.