Текст и перевод песни Kris Drever - Patrick Spence (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrick Spence (Remastered)
Патрик Спенс (Ремастированная версия)
The
king
sits
in
Dunfermline
toun
В
Данфермлине
король
сидит,
Drinking
his
bluid-red
wine
Вино
багряное
он
пьет.
'Whaur
can
i
get
a
mariner
«Где
мне
найти
моряка,
Tae
sail
seven
ships
of
mine?'
Чтоб
семь
моих
кораблей
вел?»
Then
up
spoke
a
fine
young
man
Тогда
ответил
юноша
бравый,
A
fine
young
man
was
he
Юноша
статный
и
смелый:
'Sir
Patrick
Spence
is
the
best
mariner
«Сэр
Патрик
Спенс
— лучший
моряк,
That
ever
sailed
on
the
sea'
Что
по
морям
когда-либо
плавал».
The
king,
he's
written
a
broad
letter
Король
письмо
широкое
написал,
And
signed
it
wi
his
own
hand
Своей
рукой
подписал,
And
sent
it
off
to
Sir
Patrick
Spence
И
отправил
его
сэру
Патрику
Спенсу,
Waiting
there
on
the
strand
Что
на
берегу
стоял.
The
very
first
line
Sir
Patrick
read
Первую
строчку,
как
прочитал,
A
little
loud
laugh
gave
he
Спенс
тихонько
засмеялся.
The
very
last
line
Sir
Patrick
read
Последнюю
строчку,
как
прочитал,
The
salt
tear
blinded
his
ee
Слеза
соленая
в
глазах
показалась.
'O
wha
is
it
that
has
done
this
thing
«Кто
ж
это
сделал
такую
вещь,
And
told
that
tale
on
me
И
обо
мне
так
рассказал?
I
never
was
a
mariner
Я
никогда
не
был
моряком,
And
i
don't
intend
to
be'
И
не
собираюсь
им
быть».
'Late
yestreen
i
saw
the
new
moon
«Вчера
вечером
видел
я
новую
луну,
The
auld
moon
in
her
arms
Старую
луну
в
ее
объятьях.
I
fear,
i
fear
a
deadly
storm
Боюсь,
боюсь,
что
будет
шторм,
Oor
ship,
she
will
come
to
harm'
Наш
корабль
может
пострадать».
Rise
up,
rise
up,
my
fine
men
aw
«Вставайте,
вставайте,
молодцы
мои,
Oor
ship,
she
sails
in
the
morn,
Наш
корабль
завтра
отплывает,
Whether
it's
windy,
whether
it's
wet
Будет
ли
ветер,
будет
ли
дождь,
Or
whether
there's
a
deadly
storm
Или
смертельный
шторм
нас
поджидает».
They
hadn't
been
sailing
a
league
or
more
Не
успели
отплыть
и
лиги,
A
league
or
barely
nine
Лиги
или
чуть
больше,
When
the
wind
and
the
wet,
the
cauld
and
the
snow
Как
ветер
и
дождь,
холод
и
снег,
Came
blowing
up
behind
Напали
сзади
с
огромной
мощью.
'O
where,
o
where's
the
cabin
boy
«Где
же,
где
юнга
мой,
Tae
take
the
helm
in
hand
Чтобы
штурвал
взять
в
руки,
While
I
go
up
to
the
topmast
side
Пока
я
поднимусь
на
мачту,
To
see
if
I
can
spy
some
land'
Чтоб
посмотреть,
не
видна
ли
суша?»
'Come
doun,
come
doun
Sir
Patrick
Spence
«Спускайтесь,
сэр
Патрик
Спенс,
We
fear
that
we
all
must
die
Мы
боимся,
что
все
мы
погибнем,
For
in
and
oot
o'
the
good
ship's
hull
Ведь
в
корпус
корабля
нашего
The
wind
and
the
ocean
fly'
Ветер
и
волны
безжалостно
врываются».
The
very
first
step
Sir
Patrick
took
Первый
шаг,
который
сделал
сэр
Патрик,
The
water
it
came
to
his
knee
Вода
до
колена
дошла.
And
the
very
last
step
Sir
Patrick
took
А
последний
шаг,
который
сделал
сэр
Патрик,
He
drount
there
in
the
sea
Он
в
море
утонул,
душа
его
ушла.
Many
was
the
fine
feather
bed
Много
прекрасных
перин,
Floating
on
the
foam
Плыло
по
морской
пене,
Many
was
the
little
lord's
son
Много
юных
лордов,
That
never
more
came
home
Домой
больше
не
вернулись
ко
мне.
O
long
may
the
ladies
sit
Долго
еще
дамы
будут
сидеть,
Wi
their
fans
aw
in
their
hands
С
веерами
в
руках,
Afore
they
see
Sir
Patrick
Spence
Прежде
чем
увидят
сэра
Патрика
Спенса,
Come
sailing
along
the
strand
Плывущего
к
берегам.
It's
fifty
miles
to
Aberdeen
shore
Пятьдесят
миль
до
берега
Абердина,
It's
fifty
fathoms
deep
Пятьдесят
саженей
в
глубину.
And
there
does
lie
Sir
Patrick
Spence
И
там
лежит
сэр
Патрик
Спенс,
Wi
the
little
lords
at
his
feet
С
юными
лордами
у
ног
своих,
на
дне
морском,
одну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kris John Robert Drever
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.