Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Beat The Devil - Remastered
Den Teufel besiegen - Remastered
A
couple
of
years
back,
I
come
across
a
great
and
wasted
friend
of
mine
in
the
hallway
of
a
recording
studio;
and
while
he
was
reciting
some
poetry
to
me
that
he'd
written,
I
saw
that
he
was
about
a
step
away
from
dyin'
and
I
couldn't
help
but
wonder
why.
And
the
lines
of
this
song
occurred
to
me.
I'm
happy
to
say
he's
no
longer
wasted
and
he's
got
him
a
good
woman.
And
I'd
like
to
dedicate
this
to
John
and
June,
who
helped
show
me
how
to
beat
the
devil
Vor
ein
paar
Jahren
traf
ich
einen
großartigen
und
heruntergekommenen
Freund
von
mir
im
Flur
eines
Aufnahmestudios;
und
während
er
mir
einige
Gedichte
rezitierte,
die
er
geschrieben
hatte,
sah
ich,
dass
er
kurz
vor
dem
Sterben
stand,
und
ich
konnte
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
warum.
Und
die
Zeilen
dieses
Liedes
kamen
mir
in
den
Sinn.
Ich
bin
froh,
sagen
zu
können,
dass
er
nicht
mehr
heruntergekommen
ist
und
eine
gute
Frau
hat.
Und
ich
möchte
dies
John
und
June
widmen,
die
mir
geholfen
haben,
den
Teufel
zu
besiegen.
It
was
winter
time
in
Nashville,
down
on
music
city
row
Es
war
Winter
in
Nashville,
unten
in
der
Music
City
Row
And
I
was
lookin'
for
a
place
to
get
myself
out
of
the
cold
Und
ich
suchte
nach
einem
Ort,
an
dem
ich
der
Kälte
entfliehen
konnte
To
warm
the
frozen
feelin'
that
was
eatin'
at
my
soul
Um
das
eisige
Gefühl
zu
wärmen,
das
an
meiner
Seele
nagte
Keep
the
chilly
wind
off
my
guitar
Den
kühlen
Wind
von
meiner
Gitarre
fernzuhalten
My
thirsty
wanted
whisky;
my
hungry
needed
beans
Mein
Durst
wollte
Whisky;
mein
Hunger
brauchte
Bohnen
But
it'd
been
of
month
of
paydays
since
I'd
heard
that
eagle
scream
Aber
es
war
einen
Monat
her,
seit
ich
diesen
Adlerschrei
gehört
hatte
So
with
a
stomach
full
of
empty
and
a
pocket
full
of
dreams
Also
mit
einem
Magen
voller
Leere
und
einer
Tasche
voller
Träume
I
left
my
pride
and
stepped
inside
a
bar
Verließ
ich
meinen
Stolz
und
betrat
eine
Bar
Actually,
I
guess
you'd
could
call
it
a
Tavern
Eigentlich
könnte
man
es
wohl
eine
Taverne
nennen
Cigarette
smoke
to
the
ceiling
and
sawdust
on
the
floor
Zigarettenrauch
bis
zur
Decke
und
Sägemehl
auf
dem
Boden
Friendly
shadows
Freundliche
Schatten
I
saw
that
there
was
just
one
old
man
sittin'
at
the
bar
Ich
sah,
dass
nur
ein
alter
Mann
an
der
Bar
saß
And
in
the
mirror
I
could
see
him
checkin'
me
and
my
guitar
Und
im
Spiegel
konnte
ich
sehen,
wie
er
mich
und
meine
Gitarre
musterte
An'
he
turned
and
said:
"Come
up
here
boy,
and
show
us
what
you
are."
Und
er
drehte
sich
um
und
sagte:
"Komm
herauf,
Junge,
und
zeig
uns,
was
du
kannst."
I
said:
"I'm
dry."
He
bought
me
a
beer
Ich
sagte:
"Ich
bin
trocken."
Er
kaufte
mir
ein
Bier
He
nodded
at
my
guitar
and
said:
"It's
a
tough
life,
ain't
it?"
Er
nickte
zu
meiner
Gitarre
und
sagte:
"Es
ist
ein
hartes
Leben,
nicht
wahr?"
I
just
looked
at
him.
He
said:
"You
ain't
makin'
any
money,
are
you?"
Ich
sah
ihn
nur
an.
Er
sagte:
"Du
verdienst
kein
Geld,
oder?"
I
said:
"You've
been
readin'
my
mail."
Ich
sagte:
"Du
hast
meine
Post
gelesen."
He
just
smiled
and
said:
"Let
me
see
that
guitar
Er
lächelte
nur
und
sagte:
"Lass
mich
mal
die
Gitarre
sehen.
"I've
got
something
you
oughta
hear."
Ich
habe
etwas,
das
du
hören
solltest."
Then
he
laid
it
on
me
Dann
hat
er
es
mir
gegeben
"If
you
waste
your
time
a-talkin'
to
the
people
who
don't
listen
"Wenn
du
deine
Zeit
damit
verschwendest,
mit
Leuten
zu
reden,
die
nicht
zuhören
"To
the
things
that
you
are
sayin',
who
do
you
think's
gonna
hear
Was
du
sagst,
wer,
glaubst
du,
wird
dann
zuhören?
"And
if
you
should
die
explainin'
how
the
things
that
they
complain
about
Und
wenn
du
sterben
solltest,
während
du
erklärst,
wie
die
Dinge,
über
die
sie
sich
beschweren,
"Are
things
they
could
be
changin',
who
do
you
think's
gonna
care?"
Dinge
sind,
die
sie
ändern
könnten,
wer,
glaubst
du,
wird
sich
dann
darum
kümmern?"
There
were
other
lonely
singers
in
a
world
turned
deaf
and
blind
Es
gab
andere
einsame
Sänger
in
einer
Welt,
die
taub
und
blind
geworden
war
Who
were
crucified
for
what
they
tried
to
show
Die
gekreuzigt
wurden
für
das,
was
sie
zu
zeigen
versuchten
And
their
voices
have
been
scattered
by
the
swirling
winds
of
time
Und
ihre
Stimmen
wurden
von
den
wirbelnden
Winden
der
Zeit
verweht
'Cos
the
truth
remains
that
no-one
wants
to
know
Denn
die
Wahrheit
bleibt,
dass
niemand
es
wissen
will
Well,
the
old
man
was
a
stranger,
but
I'd
heard
his
song
before
Nun,
der
alte
Mann
war
ein
Fremder,
aber
ich
hatte
sein
Lied
schon
einmal
gehört
Back
when
failure
had
me
locked
out
on
the
wrong
side
of
the
door
Damals,
als
das
Scheitern
mich
auf
der
falschen
Seite
der
Tür
ausgesperrt
hatte
When
no-one
stood
behind
me
but
my
shadow
on
the
floor
Als
niemand
hinter
mir
stand
außer
meinem
Schatten
auf
dem
Boden
And
lonesome
was
more
than
a
state
of
mind
Und
Einsamkeit
mehr
war
als
nur
ein
Geisteszustand
You
see,
the
devil
haunts
a
hungry
man
Siehst
du,
der
Teufel
verfolgt
einen
hungrigen
Mann
If
you
don't
wanna
join
him,
you
got
to
beat
him
Wenn
du
dich
ihm
nicht
anschließen
willst,
musst
du
ihn
besiegen
I
ain't
sayin'
I
beat
the
devil,
but
I
drank
his
beer
for
nothing
Ich
sage
nicht,
dass
ich
den
Teufel
besiegt
habe,
aber
ich
habe
sein
Bier
umsonst
getrunken
Then
I
stole
his
song
Dann
habe
ich
sein
Lied
gestohlen
And
you
still
can
hear
me
singin'
to
the
people
who
don't
listen
Und
du
kannst
mich
immer
noch
singen
hören
für
die
Leute,
die
nicht
zuhören
To
the
things
that
I
am
sayin',
prayin'
someone's
gonna
hear
Was
ich
sage,
und
beten,
dass
jemand
zuhört
And
I
guess
I'll
die
explaining
how
the
things
that
they
complain
about
Und
ich
schätze,
ich
werde
sterben
und
erklären,
wie
die
Dinge,
über
die
sie
sich
beschweren,
Are
things
they
could
be
changin',
hopin'
someone's
gonna
care
Dinge
sind,
die
sie
ändern
könnten,
in
der
Hoffnung,
dass
sich
jemand
darum
kümmert
I
was
born
a
lonely
singer,
and
I'm
bound
to
die
the
same
Ich
wurde
als
einsamer
Sänger
geboren
und
ich
werde
auch
so
sterben
But
I've
got
to
feed
the
hunger
in
my
soul
Aber
ich
muss
den
Hunger
in
meiner
Seele
stillen
And
if
I
never
have
a
nickel,
I
won't
ever
die
ashamed
Und
wenn
ich
niemals
einen
Nickel
haben
werde,
werde
ich
niemals
beschämt
sterben
'Cos
I
don't
believe
that
no-one
wants
to
know
Denn
ich
glaube
nicht,
dass
niemand
es
wissen
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kristoffer Kristofferson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.