Kris R. - MI BURRITO SABANERO - перевод текста песни на немецкий

MI BURRITO SABANERO - Kris R.перевод на немецкий




MI BURRITO SABANERO
MEIN KLEINER ESEL AUS DER SAVANNE
Con mi burrito sabanero voy camino de Belén
Mit meinem kleinen Esel aus der Savanne ziehe ich nach Bethlehem.
Con mi burrito sabanero voy camino de Belén
Mit meinem kleinen Esel aus der Savanne ziehe ich nach Bethlehem.
Jajaja
Hahaha
A ver, ¿dónde está el burrito? (¿Dónde?)
Mal sehen, wo ist der Esel? (Wo?)
Vamo' a buscarlo
Lass uns ihn suchen.
Debajo del árbol
Unter dem Baum.
Escondí'o, tocó darle su traído en diciembre
Versteckt, ich musste ihm im Dezember sein Geschenk geben.
¿Porque un mes pa' eso? Nah
Warum einen Monat dafür? Nein.
Esta es la segunda, no hay tercera
Das ist das zweite Mal, ein drittes gibt es nicht.
Reboll se volvió a enterrar
Reboll hat sich wieder selbst begraben.
Lo destruyó su propia gente, yo ni tuve que tirar (Headshot)
Seine eigenen Leute haben ihn vernichtet, ich musste nicht mal schießen (Headshot).
Puro beat de YouTube, no tuvo luca pa' pagar
Nur YouTube-Beats, er hatte kein Geld zum Bezahlen.
Y a Esteban le dio periquito pa' que le ayude a tirar (Jajaja)
Und Esteban hat er Koks gegeben, damit er ihm hilft, zu schießen (Hahaha).
Él no quería involucrar, y a mi cucha y a mi chimba me la nombra
Er wollte sich nicht einmischen, und er erwähnt meine Mutter und meine Freundin.
¿Por qué no dices que a la tuya le dio Manguito y Sombra, y TGO?
Warum sagst du nicht, dass deiner Manguito und Sombra und TGO gegeben hat?
Y también el "Awoo" (Awoo, awoo)
Und auch das "Awoo" (Awoo, awoo).
Por ahí andan diciendo: "Reboll leche e' medio género tragó"
Es wird gemunkelt: "Reboll hat die Milch des halben Genres geschluckt."
Que "mecha corta", sí, sí, "polvo e' gallo"
Dass er "kurze Lunte" hat, ja, ja, "Hahnepulver".
¿Y por qué hay mensaje de tu petalito siempre que piso Medallo?
Und warum bekomme ich Nachrichten von deinem Schatz, jedes Mal wenn ich in Medellín bin?
¿Será que El Demon no le da bien?
Vielleicht gibt ihr El Demon es nicht gut genug?
Quizá no le corresponde
Vielleicht erwidert sie es nicht?
O le quedaron gustando las hembras que son transformer
Oder sie steht immer noch auf Frauen, die Transformer sind.
Ya Lael se lo dijo, tiene fantasías con un Paolo
Lael hat es ihm schon gesagt, er hat Fantasien mit einem Paolo.
¿Qué yo no hago números?
Was, ich mache keine Zahlen?
Yo metí to's mis temas solo
Ich habe alle meine Songs alleine rausgebracht.
"Mameluco" te bajó "G-Wa" de tendencia
"Mameluco" hat "G-Wa" aus den Trends verdrängt.
Papi, no hay ciencia, los números de Reboll no dio coherencia
Alter, keine Hexerei, Rebolls Zahlen ergeben keinen Sinn.
Seguidores de Arabia, papi, no le rabia
Follower aus Arabien, Alter, reg dich nicht auf.
Y no se vista, que si el pétalo no llama, usted no viaja
Und zieh dich nicht an, denn wenn dein Schatz nicht anruft, reist du nicht.
Lo saqué del Meta y lo mandé directo pa' la caja
Ich habe ihn aus Meta geholt und direkt in die Kiste geschickt.
Y hasta el día de hoy tu marketing barato no me encaja
Und bis heute passt dein billiges Marketing nicht zu mir.
A ver, a ver, espérate, yo te digo por qué
Mal sehen, warte, ich sage dir warum.
O no, mentiras, mentiras, que te lo diga tu suegrita hermosa
Oder, nein, lüg nicht, lüg nicht, lass es dir von deiner süßen Schwiegermutter sagen.
Mónica, dale, dale, decile
Mónica, los, los, sag es ihm.
Lo que pasa es que la estrategia es esa
Das Problem ist, dass das die Strategie ist.
Que él la quiere enamorar (Mmm)
Dass er sie verliebt machen will (Mmm).
Y ya dentro de cuatro días sale
Und in vier Tagen kommt es raus.
Reboll también que la quiere enamorar (Okay)
Reboll will sie auch verliebt machen (Okay).
Y al final ella va a decir que no
Und am Ende wird sie nein sagen.
Que ningún dilema (Ah, bueno)
Dass es kein Dilemma gibt (Ah, gut).
Que ni con Esteban ni con ellos
Weder mit Esteban noch mit ihnen.
Con ninguno de los dos (¿Con ninguno?)
Mit keinem von beiden (Mit keinem?).
Es porque es una estrategia de marketing
Weil es eine Marketingstrategie ist.
Ah bueno, ya entiendo, ya entiendo, no lo sabía
Ah gut, jetzt verstehe ich, jetzt verstehe ich, das wusste ich nicht.
Y sisas, tu suegro me puso un fierro en la cabeza
Und klar, dein Schwiegervater hat mir eine Knarre an den Kopf gehalten.
Porque entró al cuarto vio como me le estaba culeando a su princesa
Weil er ins Zimmer kam und sah, wie ich seine Prinzessin flachlegte.
Pero palo que se dobla no endereza
Aber ein verbogener Stock wird nicht gerade.
Y a tu noviecita por número y pauta le gusta chupar cabeza
Und deine kleine Freundin lutscht gerne Schwänze für Zahlen und Aufmerksamkeit.
"Te voy a romper como rompieron a tu cucha"
"Ich werde dich zerbrechen, wie sie deine Mutter zerbrochen haben."
Que no se te olvide tu pétalo conmigo botó cachucha
Vergiss nicht, dass dein Schatz mit mir die Kappe abgenommen hat.
Reboll si no es con todo Cali Cartel nadie lo escucha
Reboll, wenn es nicht mit dem ganzen Cali-Kartell ist, hört ihm niemand zu.
Sos un pato en la Logia te cagaste, no cojo lucha
Du bist eine Ente in der Loge, du hast dich angeschissen, ich kämpfe nicht.
O se te olvida, gonorrea
Oder hast du vergessen, du Hurensohn.
Que me viste en la Logia y no hiciste un culo
Dass du mich in der Loge gesehen hast und nichts gemacht hast.
Tanto que te la das de malo, agachando cabeza, gonorrea
Du gibst dich so böse, aber senkst den Kopf, du Hurensohn.
En el stream de Arca con WestCOL
Im Stream von Arca mit WestCOL.
¿Te acordás? ¿Qué hiciste? Nada, bobo hijueputa
Erinnerst du dich? Was hast du gemacht? Nichts, du dummer Hurensohn.
Porque vos no haces nada si no es en combo, igual que tus temas
Weil du nichts machst, wenn es nicht in einer Combo ist, genau wie deine Songs.
Jajaja, cambiemos el ritmo
Hahaha, lass uns den Rhythmus ändern.
Reboll parece un perro callejero
Reboll sieht aus wie ein Straßenhund.
El demoncito a nadie asusta
Der kleine Dämon macht niemandem Angst.
Vos no sos malo, todos lo dijeron
Du bist nicht böse, das haben alle gesagt.
Que te pegó Casiano y a los tombos buscas
Dass Casiano dich geschlagen hat und du die Bullen rufst.
Llégate aquí a Medallo, tengo un hijo sin donde vivir
Komm her nach Medellín, ich habe ein Kind, das keinen Platz zum Leben hat.
Llegaste a Medellín, pero te puso en un mueble a dormir
Du bist in Medellín angekommen, aber er hat dich auf einem Möbelstück schlafen lassen.
Vos no sos malo, ni las chimbadas que dices en tus temas
Du bist nicht böse, nicht mal die Scheiße, die du in deinen Songs sagst.
Sos un bobo hijueputa, igual que el pato que te maneja
Du bist ein dummer Hurensohn, genau wie die Ente, die dich managt.
Que es un lavaperros, el de los mandados en el barrio
Der ein Hundewäscher ist, der Laufbursche in der Nachbarschaft.
El pirobito dándoselas "sisas, yo soy un parado"
Der kleine Scheißer gibt sich als "ja, ich bin ein Aufrechter".
Y llego al B grabando videítos donde lavan carros
Und ich komme zum B und nehme Videos auf, wo sie Autos waschen.
Métete para el punto, a ver si salís vivo, ¿te contaron?
Geh zum Punkt, mal sehen, ob du lebend rauskommst, haben sie es dir erzählt?
Mencionaste a San Javier, esos no copian de personaje
Du hast San Javier erwähnt, die nehmen keine Charaktere ernst.
Allí hay demonios de verdad que pa' matar no dan visaje
Dort gibt es echte Dämonen, die ohne Vorwarnung töten.
Y vos no andás en blindada, andás en un Mazda 2002
Und du fährst nicht in einem gepanzerten Wagen, du fährst in einem Mazda von 2002.
Los van a secuestrar de verdad a vos y al pato de Robin Rouse
Sie werden dich und die Ente Robin Rouse wirklich entführen.
Y yo le abrí, así que yo soy el que cierro la temporada
Und ich habe angefangen, also bin ich derjenige, der die Saison beendet.
Ofendido porque mi chimba nueva está mela, operada
Beleidigt, weil meine neue Freundin heiß ist, operiert.
La pesadilla de tu novia frustrada
Der Albtraum deiner frustrierten Freundin.
Porque vos cogés la tuya y no hay de dónde agarrar nada
Weil du deine nimmst und es nichts zum Anfassen gibt.
Un mes después tiró porque no hizo nada con las campañas
Einen Monat später hat er gedisst, weil er mit den Kampagnen nichts erreicht hat.
Y porque Soley saliendo de Montería le dijo que a me extraña
Und weil Soley, als sie Montería verließ, sagte, dass sie mich vermisst.
Se la pasaba diciendo: "Sisas, yo tiro mañana"
Er sagte immer wieder: "Ja, ich disse morgen."
Que el suegro cuide a la hija para que no la casquen como Ana
Dass der Schwiegervater auf die Tochter aufpassen soll, damit sie nicht wie Ana geschlagen wird.
Eso es un abusador, está cogido con el color
Das ist ein Missbraucher, er ist besessen von der Farbe.
Con ese personaje cree que alguien le va a meter terror
Mit diesem Charakter glaubt er, dass ihm jemand Angst einjagen wird.
Estudiaba en el San Juan Bosco, y de paso hijo de un doctor
Er ging auf die San Juan Bosco Schule und war außerdem der Sohn eines Arztes.
Y cree que yo le voy a creer esa película de matón
Und er glaubt, dass ich ihm diesen Film über einen Schläger abkaufe.
El burrito está visco
Der Esel schielt.
Paga campaña en TikTok para que lo defendieran
Er hat eine Kampagne auf TikTok bezahlt, damit sie ihn verteidigen.
Es primera vez que eso se ha visto
Das ist das erste Mal, dass man so etwas gesehen hat.
Que Kris R abusó, a Reboll nadie se la dio
Dass Kris R missbraucht hat, hat Reboll niemand geglaubt.
Y llamó a bravear a Stiven porque para el stream no lo invitó
Und er hat Stiven angerufen, um ihn anzuschreien, weil er ihn nicht zum Stream eingeladen hat.
Volvió a tirar después de un mes esa tiradera inventada
Nach einem Monat hat er wieder diesen erfundenen Diss rausgebracht.
La demonia, ahora se ve desesperada
Die Dämonin, jetzt sieht sie verzweifelt aus.
Porque soltó tres temas en un mes y con ninguno pasó nada
Weil sie drei Songs in einem Monat veröffentlicht hat und mit keinem etwas passiert ist.
El güevón en Cali y yo con su pétalo de pijamada
Der Idiot in Cali und ich mit ihrem Schatz im Pyjama.
¿Papi, me vas a esperar después
Alter, wirst du nach der Show auf mich warten?
Del show para que hagamos la pijamada?
Damit wir die Pyjamaparty machen können?
Sí, ya voy, pero no le digas que
Ja, ich komme, aber sag ihm nicht, dass
Hicimos que se te trauma El Demon
wir dafür gesorgt haben, dass El Demon dich traumatisiert.
Y fronteando con el Pascual y el estadio de Montería
Und er prahlt mit dem Pascual und dem Stadion von Montería.
Porquería, vos no fuiste porque Turizo quería
Scheiße, du bist nicht hingegangen, weil Turizo es wollte.
Vos no te pagaron, vos vas a todos los sitios free
Du wurdest nicht bezahlt, du gehst überall umsonst hin.
En todos los shows vas gratis, eso escuché yo por ahí
Du gehst zu allen Shows umsonst, das habe ich gehört.
Estoy haciendo estadio (¿Qué?)
Ich mache ein Stadion (Was?).
El de Montería (¿El de Montería?)
Das von Montería (Das von Montería?).
El de Montería, marica, que yo sepa llegó, llegó de sorpresa
Das von Montería, verdammt, soweit ich weiß, kam er überraschend.
Porque el concierto es de Manuel Turizo
Weil das Konzert von Manuel Turizo ist.
O sea, el concierto no era ni de él
Das heißt, das Konzert war nicht mal seins.
La gente fue a ver a Manuel Turizo
Die Leute sind gekommen, um Manuel Turizo zu sehen.
Te puedo asegurar que no deben saber ni quién es él (Habláles, loco)
Ich kann dir versichern, dass sie wahrscheinlich nicht mal wissen, wer er ist (Sprich mit ihnen, Verrückter).
Te emputaste porque te saqué del remix de "Piponas"
Du warst sauer, weil ich dich aus dem Remix von "Piponas" rausgenommen habe.
Reboll es el burro de "Shrek" y se consiguió a su Fiona
Reboll ist der Esel von "Shrek" und hat seine Fiona gefunden.
Dígale que ya deje ser cansona, que deje meter cizaña
Sag ihr, dass sie aufhören soll, nervig zu sein, dass sie aufhören soll, Unruhe zu stiften.
Ahora estoy tragado es de mi culona
Jetzt bin ich in meine Kurvige verknallt.
Hacer veinte tiraderas, una tras otra para ver si te la da WestCOL
Zwanzig Disstracks machen, einen nach dem anderen, um zu sehen, ob WestCOL dich ranlässt.
Deja de hablar chimbas, papi, yo a nadie me parezco
Hör auf, Scheiße zu labern, Alter, ich bin niemandem ähnlich.
Independiente y solo pegando cada día más crezco
Unabhängig und alleine wachse ich jeden Tag mehr.
Y vos mamando, dando culo a ver si te dan presupuesto
Und du lutschst Schwänze, um zu sehen, ob sie dir Budget geben.
¿O no, gonorrea?
Oder nicht, du Hurensohn?
Saliste mamándoselo a todos los A&R de Warner, de Sony, Universal
Du hast allen A&Rs von Warner, Sony, Universal einen geblasen.
Porque cuando el pétalo te deje, uy
Denn wenn dein Schatz dich verlässt, oh.
Usted sabe que no hay vuelta con usted, gonorrea
Du weißt, dass es kein Zurück gibt mit dir, du Hurensohn.
Está mirando a ver quién le da treinta
Du schaust, wer dir dreißig gibt.
Palos para firmarlo tres años, gonorrea
Riesen, um dich für drei Jahre zu verpflichten, du Hurensohn.
Porque con usted no pasa nada
Weil mit dir nichts passiert.
Usted no es negocio pa' nadie, ni pa' mí, gonorrea
Du bist für niemanden ein Geschäft, nicht mal für mich, du Hurensohn.
Venir a decirme que no, "que yo estoy llenando estadios"
Komm mir nicht mit "ich fülle Stadien".
Que ay, que esto, que lo otro
Dass, ach, dies, das und jenes.
Gonorrea, ni crea que es por usted
Du Hurensohn, glaub nicht, dass es wegen dir ist.
Papi, usted lo están llevando porque
Alter, sie nehmen dich mit, weil.
Usted es el telonero del pétalito suyo
Du bist die Vorgruppe deines kleinen Schatzes.
A usted lo llevan de gratis
Sie nehmen dich umsonst mit.
No venga a decir cosas que no son, pa
Erzähl keine Sachen, die nicht stimmen, Alter.
Espérate, espérate, yo miro a ver
Warte, warte, ich schaue mal.
Cuánto fue que cobraste en Miranda fue?
Wie viel hast du in Miranda verdient?
Sí, espérate, yo pregunto
Ja, warte, ich frage.
No, papi, yo para pagarle un show a ese Reboll no puedo
Nein, Alter, ich kann es mir nicht leisten, diesem Reboll eine Show zu bezahlen.
Yo por eso hice el show de Soley en Miranda, La Logia
Deshalb habe ich die Show von Soley in Miranda, La Logia, gemacht.
Igual ese Reboll iba a cantar gratis
Dieser Reboll würde sowieso umsonst singen.
O a ver en Lolas, en Lolas, a ver, ¿cómo le fue?
Oder mal sehen in Lolas, in Lolas, mal sehen, wie es ihm ergangen ist?
Que tanto frontea con el show de Lolas
Dass er so mit der Show von Lolas prahlt.
Vení yo llamo también al de Lolas
Komm, ich rufe auch den von Lolas an.
A ver qué me diga cómo es la vuelta ahí
Mal sehen, was er mir sagt, wie es da läuft.
Habláme bestia, bendiciones
Sprich mit mir, Bestie, Segen.
Papi, con Kris vamos a hacerlo real
Alter, mit Kris werden wir es real machen.
Vamos a hacerlo real por ocho
Wir werden es für acht real machen.
Ah, no, y yo cobrando tres, jajaja
Ah, nein, und ich verlange drei, hahaha.
Aparentemente al ojo todo iba a estar muy bien
Anscheinend sah alles sehr gut aus.
Pero ese día aquí en Lola estuvo muy feo, socio
Aber an diesem Tag war es hier in Lola sehr hässlich, Kumpel.
Nos fuimos de culo, no hubo consumo
Wir sind auf die Schnauze gefallen, es gab keinen Konsum.
Y a la final tocó regalar las entradas
Und am Ende mussten wir die Tickets verschenken.
Papi, le voy a hablar más que claro, gonorrea
Alter, ich werde dir ganz klar sagen, du Hurensohn.
Le tiro esta porque me estoy curando
Ich sage dir das, weil ich mich erhole.
Me acabé de levantar, enguayabadito
Ich bin gerade aufgestanden, verkatert.
De Navidad, papi, estaba pasando diciembre con la family
Von Weihnachten, Alter, ich habe den Dezember mit der Familie verbracht.
Por eso estoy aquí en la USA
Deshalb bin ich hier in den USA.
Donde no podés venir vos
Wo du nicht hinkommen kannst.
No sos negocio pa' nadie, gonorrea
Du bist für niemanden ein Geschäft, du Hurensohn.
¿Qué pasó con "G-Wa"?
Was ist mit "G-Wa" passiert?
¿Qué pasó con todos los últimos temas que has soltado?
Was ist mit all den letzten Songs passiert, die du veröffentlicht hast?
Ni chimba, pa, por eso le tira al güevón, ¿cierto?
Nichts, Alter, deshalb disst du den Idioten, richtig?
Porque el tema suyo "G-Wa" con su petalito
Weil dein Song "G-Wa" mit deinem kleinen Schatz.
Le duró dos horas en tendencia
Zwei Stunden in den Trends war.
Apenas saqué "Mameluco", gonorrea, no se volvió a ver
Sobald ich "Mameluco" rausgebracht habe, du Hurensohn, war er nicht mehr zu sehen.
Que no se le olvide que "Mameluco" duró una semana en tendencia
Vergiss nicht, dass "Mameluco" eine Woche lang in den Trends war.
A nadie tiene que venir a darme plata pa' mis videos y chimbadas
Niemand muss mir Geld für meine Videos und Scheiße geben.
Yo los grabo con mi gente
Ich nehme sie mit meinen Leuten auf.
Y yo mismo le pago a mis vueltas, pa
Und ich bezahle meine Sachen selbst, Alter.
Pa' que le quede claro
Damit es dir klar ist.
Usted puede grabar veinte, treinta, cuarenta
Du kannst zwanzig, dreißig, vierzig aufnehmen.
Cincuenta tiraderas más, papi
Fünfzig weitere Disstracks, Alter.
Y no va a haber vuelta
Und es wird kein Zurück geben.
De este lado no va a haber vuelta
Von dieser Seite wird es kein Zurück geben.
Y ahora mismo estoy enfocado en otras cosas
Und im Moment konzentriere ich mich auf andere Dinge.
Otras cosas que son negocio pa'
Andere Dinge, die für mich ein Geschäft sind.
(JB) Eh, papi, ¿sabe qué?
(JB) Hey, Alter, weißt du was?
Yo que usted sacó la otra tiradera
Ich weiß, dass du den anderen Disstrack rausgebracht hast.
Porque se sintió destruido, gonorrea
Weil du dich zerstört gefühlt hast, du Hurensohn.
Todo el mundo le estaba diciendo: "Esa mierda de tiradera"
Alle haben dir gesagt: "Dieser Scheiß-Disstrack".
El sueño suyo era que se la diera WestCOL y Stiven
Dein Traum war, dass WestCOL und Stiven ihn dir geben würden.
¿Sí, o qué?, por eso tiró la otra
Ja, oder was?, deshalb hast du den anderen rausgebracht.
Un mes y medio pa' esa mierda, papi
Anderthalb Monate für diesen Scheiß, Alter.
Ay hombre, está equivocado el demoncito
Oh Mann, der kleine Dämon irrt sich.
"El Gaymon", jajaja
"Der Schwule", hahaha.
"La Demon", ah, jajaja
"Die Dämonin", ah, hahaha.
Obvio, obvio que usted es la demon
Klar, klar, dass du die Dämonin bist.
Usted se le metió la demonia
Die Dämonin ist in dich gefahren.
Cuando el cucho de chiquito lo manoseaba
Als der Alte dich als Kind missbraucht hat.
Creció con traumas y por eso le pega a la mujer
Du bist mit Traumata aufgewachsen und schlägst deshalb Frauen.
Ah, no, eso no se nos olvida, papi, le hablo claro
Ah, nein, das vergessen wir nicht, Alter, ich sage es dir klar.
De todo tengo pruebas, de todo
Von allem habe ich Beweise, von allem.
Del asco de persona que es
Von der widerlichen Person, die du bist.
La K, la cara del trap de Medallo, jajaja
Das K, das Gesicht des Traps von Medellín, hahaha.
Y ahí te la dejo
Und da hast du es.
Un trapsito bien hijueputa
Ein verdammter kleiner Trap.
Como los que nunca vas a hacer vos
Wie die, die du nie machen wirst.
Dicen que se montan, pero no se monta en nada
Sie sagen, sie steigen auf, aber sie steigen auf nichts.
En tu combo lo que hay es poco 'e visajosos
In deiner Combo gibt es nur wenige Angeber.
Dicen que son reales, pero no son reales nada
Sie sagen, sie sind real, aber sie sind überhaupt nicht real.
Se ponen de sapos y la boca les coso
Sie werden zu Petzen und ich nähe ihnen den Mund zu.
Porque aquí hay putas pa' setearte, pirañas pa' morderte
Weil es hier Schlampen gibt, um dich zu verführen, Piranhas, um dich zu beißen.
Velones pa' velarte si la chinga sale a darte
Kerzen, um dich zu bewachen, wenn die Schlampe rauskommt, um dich zu holen.
Los menores hoy en día ya no tienen corazón
Die Minderjährigen haben heutzutage kein Herz mehr.
Pa' pelarte por par luquitas o por un bolsón
Um dich für ein paar Münzen oder eine Tasche auszurauben.
Después los ves llamando bien cagados
Danach siehst du sie verängstigt anrufen.
Pidiendo perdón
Und um Verzeihung bitten.
A me vale chimba y media
Das ist mir scheißegal.
¿Pa' qué se puso de bocón?
Warum hast du so ein großes Maul?
Y no es lo mismo, se me mete el diablo cuando meto rivo
Und es ist nicht dasselbe, der Teufel kommt in mich, wenn ich Rivo nehme.
Bien atravesado por el socio tuerto es que sigo vivo
Ich lebe noch, weil ich wegen des einäugigen Partners so durchgeknallt bin.
Aquí la "H" no es muda, yo las canto y la vivo
Hier ist das "H" nicht stumm, ich singe sie und lebe sie.
Y con respaldo a los que son, gracias a lo que escribo
Und mit Unterstützung für diejenigen, die es sind, dank dem, was ich schreibe.
Aquí no creemos en ningun demonio
Hier glauben wir an keinen Dämon.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.