Текст и перевод песни Krishna Das - Sita's Prayer / Hey Mata Durga
1.
Jaya
jaya
Giribararaaja
kishori/
1.
Джая
Джая
Гирибарараджа
кишори/
Jaya
mahesha
mukha
chanda
chakori
Джая
Махеша
Мукха
Чанда
чакори
Jaya
gajabadana
khadaanana
maataa/
Джая
гаджабадана
кхадаанана
маатаа/
Jagata
janani
daamini
duti
gaataa
Джагата
Джанани
даамини
Дути
гаатаа
Glory
to
you
O
Daughter
of
the
Mountain
Слава
Тебе
о
Дочь
горы
Who
looks
upon
Lord
Shiva
as
a
partridge
on
the
moon.
Кто
смотрит
на
Господа
Шиву,
как
на
куропатку
на
Луне.
Ganesh
and
Kartikeya
are
not
your
only
children,
Ганеш
и
Картикея-не
единственные
твои
дети,
For
you
are
the
shining
Mother
of
all
of
the
creation.
Ибо
ты-сияющая
мать
всего
творения.
2.
Nahin
taba
aadi
madya
awasana/
2.
Нахин
Таба
Аади
Мадья
авасана/
Amita
prabaau
bedu
nahin
jaana
Амита
прабаау
беду
нахин
Яана
Bhava
bhava
bibhava
paraabhava
kaarini/
Бхава
бхава
бибхава
параабхава
каарини/
Bishwa
bimohani
swabasa
bihaarini
Бишва
бимохани
свабаса
бихаарини
You
have
always
been
and
will
exist
for
eternity
Ты
всегда
существовал
и
будешь
существовать
вечно.
Even
the
Vedas
cannot
fathom
your
depths
completely
Даже
Веды
не
могут
полностью
постичь
твои
глубины.
You
are
the
cause
of
all
existence
and
its
final
dissolution
Ты-причина
всего
сущего
и
его
окончательного
разрушения.
You
are
the
Ultimate
enticer,
playing
with
all
creation
Ты-величайший
соблазнитель,
играющий
со
всем
творением.
3.
Sewata
tohi
sulabha
phala
chaari/
3.
Севата
Тохи
сулабха
пхала
чаари/
Baradaayanee
tripuraari
piyaaree
Барадаяни
трипураари
пияри
Devi
pooji
pada
kamala
tumhaare/
Деви
Пуджи
пада
Камала
тумхааре/
Sura
nara
muni
saba
hohin
sukhaare
Сура
Нара
Муни
Саба
хохин
сукхааре
O
Grantor
of
all
wishes,
divine
partner
of
the
Lord
О,
дарующий
все
желания,
божественный
партнер
Господа!
Serving
you
leads
us
to
life′s
greatest
rewards
Служение
тебе
ведет
нас
к
величайшим
наградам
в
жизни.
O
Devi,
gods,
humans,
and
sages
are
bow
at
your
lotus
feet
О
Деви,
боги,
люди
и
мудрецы
склоняются
к
твоим
лотосным
стопам.
And
in
doing
so
they
easily
gain
all
that
they
truly
seek
И
поступая
так,
они
легко
получают
все,
что
действительно
ищут.
4.
Mora
manoratha
jaanahun
neeken/
4.
Мора
маноратха
яанахун
никен/
Basahu
sadaa
ura
pura
sabahee
ken
Басаху
садаа
ура
Пура
Сабахи
Кен
Keenhe-un
pragata
na
kaarana
teheen/
Keenhe-un
pragata
na
kaarana
teheen/
Asa
kahi
charana
gahe
baidehin
Аса
Кахи
Чарана
Гахе
байдехин
You
know
the
deepest
desires
that
reside
in
my
heart
Ты
знаешь
самые
сокровенные
желания,
что
живут
в
моем
сердце.
Because
within
that
abode
we
are
never
ever
apart
Потому
что
в
этой
обители
мы
никогда
не
разлучаемся.
It
is
because
of
this
that
I
never
spoke
my
thoughts
Именно
из-за
этого
я
никогда
не
высказывал
своих
мыслей.
Saying
so,
the
divine
Sita
bowed
to
her
sacred
feet
Сказав
это,
божественная
сита
поклонилась
своим
священным
стопам.
5.
Vinaya
prema
basa
bha-i
Bhavaanee/
5.
Vinaya
prema
basa
bha-i
Bhavaanee/
Khasi
maala
murati
musukaanee
Хаси
Маала
Мурати
мусукаани
Saadara
siyan
prasaadu
sira
dhareu/
Саадара
Сиян
прасаду
Сира
дхареу/
Bolee
Gauri
harashu
hiyan
bhare-u
Боле
Гаури
харашу
хийан
бхаре-у
In
Sita's
love
and
devotion,
the
Goddess
was
absorbed
Богиня
была
поглощена
любовью
и
преданностью
Ситы.
Then
she
dropped
a
flower
lei
as
her
image
sweetly
smiled
Затем
она
уронила
цветок
лей
и
ее
образ
сладко
улыбнулся
Sita
took
the
gift
and
placed
it
around
her
neck
Сита
взяла
подарок
и
надела
себе
на
шею.
Parvati′s
hearted
filled
with
joy
and
happiness,
she
spoke:
Сердце
Парвати
наполнилось
радостью
и
счастьем,
она
сказала:
6.
Sunu
siya
satya
aseesa
hamaari/
6.
Sunu
siya
satya
aseesa
hamaari/
Puji
hi
mana
kaamanaa
tumhaaree
Пуджи
хай
Мана
каамана
тумхаари
Naarada
bachana
sadaa
suchi
saachaa/
Наарада
Бачана
садаа
Сучи
саачаа/
So
baru
milihi
jaahin
manu
raachaa
Так
что
бару
милихи
джаахин
Ману
раачаа
"Hey
Sita,
listen
to
my
blessing
and
then
be
assured
"Эй,
сита,
выслушай
мое
благословение
и
будь
уверена.
Your
deep
inner
desire
will
surely
be
fulfilled
Ваше
глубокое
внутреннее
желание
обязательно
исполнится.
The
words
spoken
by
Narada
are
always
pure
and
true
Слова,
сказанные
Нарадой,
всегда
чисты
и
правдивы.
He
whom
you
desire
will
become
your
husband
Тот,
кого
ты
пожелаешь,
станет
твоим
мужем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krishna Das
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.