Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé Mañana
Не знаю, что будет завтра
Ir
de
turista
a
los
mejores
lugares
Путешествовать
по
лучшим
местам,
Y
hacer
lo
que
de
los
cojones
me
sale
И
делать
то,
что
мне,
чёрт
возьми,
вздумается.
Tener
lo
mío
sin
que
nadie
me
regale
Иметь
своё,
не
принимая
подачек,
Que
a
mi
hijo
nunca
le
falte
una
cena
Чтобы
мой
сын
никогда
не
ложился
спать
голодным.
Y
que
pueda
estudiar
donde
quiera
sin
ningún
problema
Чтобы
он
мог
учиться
где
угодно,
без
проблем,
Que
sienta
orgullo
de
la
sangre
de
sus
venas
Чтобы
он
гордился
кровью,
текущей
в
его
жилах,
Y
que
sueña
en
grande
que
si
vale
la
pena
Чтобы
он
мечтал
по-крупному,
если
оно
того
стоит.
Ya
prendimos
vuelo
lo
saben
los
panas
Мы
взлетели,
братаны
в
курсе,
Hoy
estoy
aquí
no
lo
sé
mañana
Сегодня
я
здесь,
а
что
будет
завтра
— не
знаю.
De
seguro
gozando
la
vida
mundana
Наверняка
буду
наслаждаться
мирской
жизнью,
Pa'
arrepentirme
cuando
llegue
la
primera
cana
Чтобы
пожалеть,
когда
появится
первая
седина.
Volando,
a
la
altura
le
he
perdido
el
miedo
Взлетая,
я
перестал
бояться
высоты,
Traigo
la
grasa
sin
que
me
inflen
los
medios
У
меня
есть
деньги,
и
мне
не
нужно
пиара.
No
pongo
fin,
pero
justifico
el
medio
Я
не
ставлю
точку,
но
оправдываю
средства,
Vamos
de
frente
quítate
del
medio
Идём
напролом,
убирайся
с
дороги.
Quien
contra
mi
si
el
cielo
está
a
mi
favor
Кто
против
меня,
если
небеса
на
моей
стороне?
Siempre
he
sabido
que
soy
un
ganador
Я
всегда
знал,
что
я
победитель.
No
necesito
mapa
pa'
un
botín
mayor
Мне
не
нужна
карта,
чтобы
найти
добычу
побольше.
No
tengo
precio,
pero
subí
de
valor
У
меня
нет
цены,
но
моя
ценность
возросла.
Quien
contra
mi
si
el
cielo
está
a
mi
favor
Кто
против
меня,
если
небеса
на
моей
стороне?
Siempre
he
sabido
que
soy
un
ganador
Я
всегда
знал,
что
я
победитель.
Saliendo
del
frío
en
busca
del
calor
Выбираюсь
из
холода
в
поисках
тепла,
Pues
ese
culo
tuyo
mami,
me
hace
sentir
mejor
Ведь
твоя
попка,
детка,
заставляет
меня
чувствовать
себя
лучше.
Quiero
una
vida
de
telenovela
Хочу
жизнь,
как
в
теленовелле,
De
las
que
solía
veía
mi
abuela
Которые
смотрела
моя
бабушка.
Salirme
con
la
mía
pero
sin
salir
de
escena
Добываться
своего,
не
сходя
со
сцены,
Pa'
brinda
por
la
vida
con
un
Par
de
chelas
Чтобы
выпить
за
жизнь
пару
бутылочек
пива.
Lo
que
quiera
comprar
sin
ganar
la
lotería
Покупать
всё,
что
захочу,
не
выигрывая
в
лотерею,
Gastarla
en
sana
sin
meterme
porquerías
Тратить
деньги
на
хорошее,
не
ввязываясь
в
грязные
дела.
Moverla
en
grande
no
para
sentirme
más
Крутиться
по-крупному
не
для
того,
чтобы
чувствовать
себя
важнее,
Es
solo
quiero
poder
andarla
en
paz
А
просто
чтобы
жить
спокойно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.