Krisko - Хубаво ти беше - перевод текста песни на немецкий

Хубаво ти беше - Kriskoперевод на немецкий




Хубаво ти беше
Es war schön für dich
Това е една млада дама която обича да се снима
Das ist eine junge Dame, die es liebt, sich zu fotografieren
И да споделя живота си онлайн
Und ihr Leben online zu teilen
А това ѝ носи не само харесвания
Und das bringt ihr nicht nur Likes
А и реални дивиденти
Sondern auch echte Dividenden
Защото се оказва че шевиците на любовта
Denn es stellt sich heraus, dass die Stickereien der Liebe
Са избрали това място за да работят
Diesen Ort gewählt haben, um zu arbeiten
Лайковете в социалните мрежи за мен не са всичко
Likes in sozialen Netzwerken sind für mich nicht alles
Дойдох да се посмеем, дойдох да си полафим
Ich kam, um zu lachen, ich kam, um zu plaudern
Нещо да са видим, пийнем и да хапнем
Uns zu sehen, etwas zu trinken und zu essen
Но твойте селски номера нямат край
Aber deine billigen Tricks nehmen kein Ende
Оо, чувал съм истории, но ти ко ма напрай
Oh, ich habe Geschichten gehört, aber was hast du mir angetan
Ето я и тя, поддържана жена
Da ist sie, eine gepflegte Frau
Казва ми: "парите си ги изкарвам сама"
Sie sagt mir: "Ich verdiene mein Geld selbst"
"Имам собствен бизнес, женска козметика"
"Ich habe mein eigenes Geschäft, Damen-Kosmetik"
"Ходя на почивки само с приятелка"
"Ich fahre nur mit einer Freundin in den Urlaub"
20 хиляди човека в нета те следят
20 Tausend Leute im Netz folgen dir
Голият ти гъз и мъдрия ти цитат:
Dein nackter Hintern und dein weises Zitat:
"Всички ми завиждат и мразят ме, защото"
"Alle beneiden mich und hassen mich, weil"
"Тия тъпи патки не са ми на нивото"
"Diese dummen Tussis nicht auf meinem Niveau sind"
Кажи ся оферта за през нощта
Sag mir jetzt ein Angebot für die Nacht
Написа ми на вайбър - "350 евра"
Sie schrieb mir auf Viber - "350 Euro"
Ах, мале-лей, ако знае баща ти
Ach, wenn dein Vater das wüsste
Щеше да те запечати
Würde er dich einsperren
Ма ти беше хубаво, нали бе, готинко нали бе
Aber es war schön für dich, nicht wahr, es war cool, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst
Снима са, нали бе, хвали са, нали бе
Du hast dich gefilmt, nicht wahr, du hast geprahlt, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс, да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш, ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst
Кат ти лепна един, а, опа, сори
Wenn ich dir eine klatsche, ah, oh, sorry
Кат ти лепна един са усещай кво говориш (сещай са)
Wenn ich dir eine klatsche, pass auf, was du sagst (denk nach)
Дет са прайш пред пичетата на готин
Dass du dich vor den Jungs cool machst
Да ти лепна един и ще го кача на стори
Ich klatsche dir eine und lade es in die Story hoch
Кво ма гледаш ся, кажи бе, кво стана, кажи бе
Was schaust du mich jetzt an, sag schon, was ist los, sag schon
Не та чувам, кажи бе, кво сдуха, кажи бе
Ich höre dich nicht, sag schon, was ist los, sag schon
Видяхме колко струваш, не ставаш брат, честно
Wir haben gesehen, wie viel du wert bist, du taugst nichts, Bruder, ehrlich
Достатъчно търпяхме та, хвани да прайш нещо (м)
Wir haben dich genug ertragen, fang an, etwas zu tun (m)
С тая ноздра багажа са изпари (фиу)
Mit dieser Nase ist das Gepäck verschwunden (fiu)
Сметката кат дойде викаш - "брат, ня'ям пари" (м)
Wenn die Rechnung kommt, sagst du - "Bruder, ich habe kein Geld" (m)
Един шамар за чао ше ти играем
Eine Ohrfeige zum Abschied werde ich dir verpassen
Че си измекяр всеки та разправя
Dass du ein Weichei bist, erzählt jeder
Ма ти беше хубаво, нали бе, готинко, нали бе
Aber es war schön für dich, nicht wahr, cool, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс, да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш, ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst
Снима са, нали бе, хвали са, нали бе
Du hast dich gefilmt, nicht wahr, du hast geprahlt, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс, да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш, ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst
Въх мамо, сърцето ти голямо
Oh Mama, dein Herz ist groß
Гащите ти лабави, ти куче умряло
Deine Höschen sind locker, du totes Hund
Като писта задника ти лъсна
Wie eine Landebahn glänzte dein Hintern
Кожата ти чиста, а душата мръсна
Deine Haut ist rein, aber deine Seele ist schmutzig
Въх-въх мамо, сърцето ти голямо
Oh-oh Mama, dein Herz ist groß
Гащите ти лабави, ти куче умряло
Deine Höschen sind locker, du totes Hund
Като писта задника ти лъсна
Wie eine Landebahn glänzte dein Hintern
Кожата ти чиста, а душата мръсна
Deine Haut ist rein, aber deine Seele ist schmutzig
Ма ти беше хубаво, нали бе, готинко, нали бе
Aber es war schön für dich, nicht wahr, es war cool, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс, да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш, ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst
Снима са, нали бе, хвали са, нали бе
Du hast dich gefilmt, nicht wahr, du hast geprahlt, nicht wahr
Ся кат та запукам да не кажеш само - "спри бе"
Wenn ich dich jetzt schlage, sag nicht einfach - "hör auf"
И люс, да ти дойде акъл в главата
Und plötzlich kommt dir Verstand in den Kopf
Друг път да си знаеш, ти еба и номерата
Dass du das nächste Mal deine verdammten Tricks kennst





Авторы: Kristian Talev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.