Текст и перевод песни Kristiina Brask - Salaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanoit
laita
silmät
kii,
sillä
näänhän
jo
liikaa.
Ты
сказал,
закрой
глаза,
ведь
я
и
так
вижу
слишком
много.
Hölmöä
taas
loukattiin,
maailma
putoo
niskaan.
Глупо,
меня
снова
обидели,
мир
рушится
на
глазах.
Ei
voi
sanat
lohduttaa,
niitä
kuulen
jo
liikaa.
Слова
уже
не
утешат,
я
их
слышу
слишком
часто.
Omaat
jotain
kauniimpaa,
se
mielesi
valtaa.
В
тебе
есть
что-то
прекраснее,
оно
захватывает
мой
разум.
Kuinka
paljon
kipua
täytyy
sietää,
Сколько
боли
нужно
вытерпеть,
Kuinka
paljon
surua
saa
kun
tietää.
Сколько
горя
нужно
пережить,
чтобы
узнать.
Toisen
oot
ja
maa
nyt
alta
pettää.
Ты
принадлежишь
другой,
и
земля
уходит
из-под
ног.
Ole
pienen
hetken
minun
kokonaan,
Будь
хоть
на
мгновение
моим,
Vaikka
omistaa
mä
saan,
sinut
vain
salaa.
Пусть
даже
тайно,
я
получу
тебя
лишь
на
миг.
Elin
vain
oikein
päin,
sellaisena
kuin
halusit.
Я
жила
правильно,
такой,
какой
ты
хотел
меня
видеть.
Mä
silti
yksin
jäin,
Но
все
равно
осталась
одна,
Taivas
sataa
räntää.
Небо
плачет
дождем
со
снегом.
Se
ootti
kotiin
sua
silloinkin,
kun
pyysit
Она
ждала
тебя
дома,
даже
когда
ты
просил
Lupaa,
lupaa
älä
mee.
Обещания,
обещания
не
уходить.
Miten
oisinkaan
voinut
aavistaa,
Как
я
могла
догадаться,
Et
kaikki
on
harhaa.
Что
все
это
было
ложью.
Kuinka
paljon
kipua
täytyy
sietää,
Сколько
боли
нужно
вытерпеть,
Kuinka
paljon
surua
saa
kun
tietää.
Сколько
горя
нужно
пережить,
чтобы
узнать.
Toisen
oot
ja
maa
nyt
alta
pettää.
Ты
принадлежишь
другой,
и
земля
уходит
из-под
ног.
Ole
pienen
hetken
minun
kokonaan,
Будь
хоть
на
мгновение
моим,
Vaikka
omistaa
mä
saan,
sinut
vain
salaa.
Пусть
даже
тайно,
я
получу
тебя
лишь
на
миг.
Kuinka
paljon
kipua
täytyy
sietää,
Сколько
боли
нужно
вытерпеть,
Kuinka
paljon
surua
saa
kun
tietää.
Сколько
горя
нужно
пережить,
чтобы
узнать.
Toisen
oot
ja
maa
nyt
alta
pettää.
Ты
принадлежишь
другой,
и
земля
уходит
из-под
ног.
Ole
pienen
minun
kokonaan,
Будь
моим,
хоть
на
миг,
Vaikka
omistaa
mä
saan,
sinut
vain
salaa.
Пусть
даже
тайно,
я
получу
тебя
лишь
на
миг.
Sinut
vain
salaa.
Лишь
на
миг.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TENNA TORRES, WILLIAM RAPPAPORT, HENRI JOUNI KRISTIAN LANZ, JUKARAINEN AINO TALVIKKI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.