Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleigh Ride / Marshmallow World (with John Pizzarelli)
Schlittenfahrt / Marshmallow-Welt (mit John Pizzarelli)
Just
hear
those
sleigh
bells
jingling,
ring-ting-ting-a-ling
too,
Hör
nur
die
Schlittenglocken
bimmeln,
ring-ting-ting-a-ling
auch,
Come
on,
it's
lovely
weather
for
a
sleigh
ride
together
with
you.
Komm
schon,
es
ist
herrliches
Wetter
für
eine
Schlittenfahrt
zusammen
mit
dir.
Outside
the
snow
is
falling
and
friends
are
calling;
"Yoo
hoo-o!"
Draußen
fällt
der
Schnee
und
Freunde
rufen:
"Juhuu-hu!"
Come
on,
it's
lovely
weather
for
a
sleigh
ride
together
with
you.
Komm
schon,
es
ist
herrliches
Wetter
für
eine
Schlittenfahrt
zusammen
mit
dir.
It's
a
marshmallow
world
in
the
winter,
Es
ist
eine
Marshmallow-Welt
im
Winter,
When
the
snow
comes
to
cover
the
ground.
Wenn
der
Schnee
kommt,
um
den
Boden
zu
bedecken.
It's
the
time
for
play,
it's
a
whipped
cream
day,
Es
ist
Zeit
zum
Spielen,
es
ist
ein
Schlagsahnetag,
I
wait
for
it
the
whole
year
'round.
Ich
warte
das
ganze
Jahr
darauf.
Those
are
marshmallow
clouds
bein'
friendly,
Das
sind
Marshmallow-Wolken,
die
freundlich
sind,
In
the
arms
of
the
evergreen
trees.
In
den
Armen
der
immergrünen
Bäume.
And
the
sun
is
red,
like
a
pumpkin
head,
Und
die
Sonne
ist
rot,
wie
ein
Kürbiskopf,
It's
shinin'
so
your
nose
won't
freeze.
Sie
scheint,
damit
deine
Nase
nicht
gefriert.
Giddyup,
giddyup,
let's
go,
Hüa,
hüa,
los
geht's,
Let's
look
at
the
show.
Lass
uns
die
Show
ansehen.
We're
riding
in
a
wonderland
of
snow.
Wir
fahren
in
einem
Wunderland
aus
Schnee.
Giddyup,
giddyup,
giddyup,
it's
grand,
Hüa,
hüa,
hüa,
es
ist
großartig,
Just
holding
your
hand.
Nur
deine
Hand
zu
halten.
We're
gliding
along
with
a
song
in
a
wintery
fairyland.
Wir
gleiten
dahin
mit
einem
Lied
in
einem
winterlichen
Märchenland.
Our
cheeks
are
nice
and
rosy
and
comfy
cosy
are
we,
Unsere
Wangen
sind
schön
rosig
und
gemütlich
und
behaglich
haben
wir's,
We're
snuggled
up
together
like
two
birds
of
a
feather
should
be.
Wir
sind
zusammengekuschelt,
wie
zwei
Vögel
einer
Feder
sein
sollten.
Let's
take
that
road
before
us,
Lass
uns
den
Weg
vor
uns
nehmen,
And
sing
a
or
two
(It's
a
marshmallow
world
in
the
winter),
Und
ein
Liedchen
oder
zwei
singen
(Es
ist
eine
Marshmallow-Welt
im
Winter),
Come
on,
it's
lovely
weather
for
a
sleigh
ride
together
with
you.
Komm
schon,
es
ist
herrliches
Wetter
für
eine
Schlittenfahrt
zusammen
mit
dir.
The
world's
your
snowball,
see
how
it
grows,
Die
Welt
ist
dein
Schneeball,
sieh
nur,
wie
er
wächst,
That's
how
it
goes,
whenever
it
snows.
So
geht
das,
immer
wenn
es
schneit.
The
world's
your
snowball,
just
a
song,
Die
Welt
ist
dein
Schneeball,
nur
ein
Lied,
We're
riding
along
with
a
song
in
a
wintery
fairyland.
Wir
fahren
dahin
mit
einem
Lied
in
einem
winterlichen
Märchenland.
We're
gliding
along
with
a
song
in
a
wintery
fairyland.
Wir
gleiten
dahin
mit
einem
Lied
in
einem
winterlichen
Märchenland.
Our
cheeks
are
nice
and
rosy
and
comfy
cosy
are
we,
Unsere
Wangen
sind
schön
rosig
und
gemütlich
und
behaglich
haben
wir's,
We're
snuggled
up
together
like
two
birds
of
a
feather
should
be.
Wir
sind
zusammengekuschelt,
wie
zwei
Vögel
einer
Feder
sein
sollten.
Let's
take
that
road
before
us,
Lass
uns
den
Weg
vor
uns
nehmen,
And
sing
a
or
two,
Und
ein
Liedchen
oder
zwei
singen,
Come
on,
it's
lovely
weather
for
a
sleigh
ride
together
with
you.
Komm
schon,
es
ist
herrliches
Wetter
für
eine
Schlittenfahrt
zusammen
mit
dir.
"I
can
see
my
breath!"
"Ich
kann
meinen
Atem
sehen!"
"Hey,
well,
it
is
the
winter."
"Hey,
nun
ja,
es
ist
Winter."
"I
got
goosbumps,
but
not
in
a
good
way."
"Ich
hab'
Gänsehaut,
aber
nicht
auf
die
gute
Art."
"Hey
what?
You
don't
dig
my
playing?"
"He,
was?
Magst
du
mein
Spiel
nicht?"
"I'm
freezing!"
"Ich
friere!"
"Oh,
come
on,
one
more
time
around
the
park!"
"Ach
komm,
noch
eine
Runde
durch
den
Park!"
"Okay,
now
I
can
smell
your
breath
and
that's
not
good
either."
"Okay,
jetzt
kann
ich
deinen
Atem
riechen
und
das
ist
auch
nicht
gut."
"I
think
that's
one
of
the
horses."
"Ich
glaube,
das
ist
eines
der
Pferde."
"I'd
just
simply
like
to
go
inside,
and
enjoy
Christmas
that
way,
is
all."
"Ich
möchte
einfach
nur
reingehen
und
Weihnachten
auf
diese
Weise
genießen,
das
ist
alles."
"Okay,
I'll
be
in
in
a
little
bit."
"Okay,
ich
komme
gleich
rein."
"I'm
cold!"
"Mir
ist
kalt!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: peter de rose, leroy anderson, carl sigman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.