Kristina - Ľudskosť - Modlitba za ľudskosť 2014 (Radio edit) - перевод текста песни на немецкий

Ľudskosť - Modlitba za ľudskosť 2014 (Radio edit) - Kristinaперевод на немецкий




Ľudskosť - Modlitba za ľudskosť 2014 (Radio edit)
Menschlichkeit - Gebet für Menschlichkeit 2014 (Radio Edit)
Nevyjedz z taniera, čo patrí iným
Iss nicht vom Teller, was anderen gehört
Mysli na chudákov uprostred zimy
Denk an die Armen mitten im Winter
Dožič aj inému kus jeho šťastia
Gönne auch einem anderen sein Stück Glück
A ver, že dobré sny sa ti raz vrátia
Und glaub daran, dass gute Träume einst zu dir zurückkehren
Neklam, že nemáš dosť, máš, čo ti stačí
Lüg nicht, dass du nicht genug hast, du hast, was dir reicht
To, čo máš navyše, musíš vždy strážiť
Was du im Überfluss hast, musst du stets hüten
Pohlaď svet dlaňami, na to ich máme
Streichel die Welt mit den Händen, dafür haben wir sie
A prilož dobrý liek vždy k ľudskej rane
Und lege gute Arznei stets auf die menschliche Wunde
Neober celý strom, neotráv studňu
Plündere nicht den ganzen Baum, vergifte nicht den Brunnen
Aj keď si vysoko, skloň sa k nej ku dnu
Auch wenn du hoch stehst, beug dich zu ihm bis zum Grund
Hlt vody tomu daj, kto o ňu prosí
Gib dem einen Schluck Wasser, der darum bittet
A v srdci nos len to, čo pútnik bosý
Und trag im Herzen nur das, was ein barfüßiger Pilger trägt
Čo spadlo z neba, do neba sa vráti
Was vom Himmel fiel, kehrt zum Himmel zurück
Kto iným nedal, akoby sám, akoby sám stratil
Wer anderen nicht gab, hat gleichsam selbst, hat gleichsam selbst verloren
Pozri sa do očí deťom a chorým
Schau in die Augen der Kinder und Kranken
Tým, čo sa chytajú aj slamky v mori
Denen, die sich selbst im Meer an einen Strohhalm klammern
Skús plachtu rozprestrieť, keď niekto mrzne
Versuch, eine Decke auszubreiten, wenn jemand friert
A daj mu kus tepla, vždy ľahšie usneš
Und gib ihm ein Stück Wärme, du schläfst dann leichter ein
Otvor si náručie, môžeš im chrániť
Öffne deine Arme, du kannst sie beschützen
Tých, čo svet vyháňa a tu sami
Die, die die Welt vertreibt und die hier allein sind
Nie, nikdy nešliapme po ľudskej biede
Nein, treten wir niemals auf menschliches Elend
Všetci sme pútnici a nikto z nás nevie
Wir alle sind Pilger und keiner von uns weiß
Čo prišlo z neba, do neba sa vráti
Was vom Himmel fiel, kehrt zum Himmel zurück
Kto iným nedal, akoby sám, akoby sám stratil
Wer anderen nicht gab, hat gleichsam selbst, hat gleichsam selbst verloren
Čo prišlo z neba, do neba sa vráti
Was vom Himmel fiel, kehrt zum Himmel zurück
Kto iným nedal, akoby sám, akoby sám stratil
Wer anderen nicht gab, hat gleichsam selbst, hat gleichsam selbst verloren






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.