No Mercy -
Kristo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Кристо...
сега
ще
ти
покажа
някво
яко
място
Kristo...
jetzt
zeige
ich
dir
einen
echt
coolen
Ort
Ти
си
hight
класа
Du
bist
High-Class
Ела
на
нашта
маса
Komm
an
unseren
Tisch
Искам
да
те
водя
всяка
точка
на
атласа
Ich
will
dich
an
jeden
Punkt
des
Atlas
führen
Ше
те
хвана
от
вратата
за
краката
без
нагласа
Ich
packe
dich
von
der
Tür
an
den
Beinen,
ohne
Plan
Че
съм
суров
без
никаква
украса
Dass
ich
roh
bin,
ohne
jede
Verzierung
Романтик
или
животно
- в
мене
два
гласа
Romantiker
oder
Tier
- in
mir
zwei
Stimmen
Това
звучи
страхотно,
ше
ти
дам
петдесет
нюанса
Das
klingt
fantastisch,
ich
gebe
dir
fünfzig
Schattierungen
Твоя
Ромео,
запознай
се,
раздай
се
Dein
Romeo,
stell
dich
vor,
gib
dich
hin
Ето
ти
the
best
за
двайсет-петнайсет
Hier
ist
das
Beste
für
zweitausendfünfzehn
Как
ме
върза
е
въпроса
Wie
du
mich
gefesselt
hast,
ist
die
Frage
твоя
...
wigle
wigle
...
ме
омагьоса
dein
...
wiggle
wiggle
...
hat
mich
verzaubert
Има
две
чаши
на
подноса
Es
gibt
zwei
Gläser
auf
dem
Tablett
в
едната
ми
ръка
- роза,
в
другата
камшика
in
meiner
einen
Hand
- eine
Rose,
in
der
anderen
die
Peitsche
В
кожата
ми
лед
пусни,
Gieß
Eis
in
meine
Haut,
завържи
моите
очи
и
ме
хвани.
verbinde
meine
Augen
und
nimm
mich.
По
ръба
ме
води.
Führe
mich
am
Abgrund
entlang.
В
чашата
ми
лед
пусни.
Gieß
Eis
in
mein
Glas.
Пулсът
ми
вдигни,
Bring
meinen
Puls
zum
Rasen,
давам
ти
всичко
в
мен
запали!
ich
gebe
dir
alles,
entfache
mich!
Покажи
ми
всичко
сладко
и
горчиво,
Zeig
mir
alles
Süße
und
Bittere,
и
да
ми
мине
гладко
и
красиво.
und
lass
es
sanft
und
schön
verlaufen.
Под
масата
ми
е
любимо.
Unter
dem
Tisch
ist
mein
Lieblingsplatz.
Всичко
как
започна,
виж
кво
стана.
Wie
alles
begann,
sieh,
was
daraus
wurde.
Усмивката
оказа
се
капана.
Das
Lächeln
erwies
sich
als
Falle.
Ти
си
специален
men,
както
в
океана.
Du
bist
ein
besonderer
Mann,
wie
im
Ozean.
Аз
и
ти
ударихме
тавана.
Du
und
ich
haben
die
Decke
durchbrochen.
Викай
ми
хитрец,
Nenn
mich
Schlaumeier,
аз
и
моя
спец
отряд
ich
und
mein
Spezialkommando
във
въздуха
е
всеки
град.
in
der
Luft
ist
jede
Stadt.
Сега
ше
палиме
за
Правец,
Jetzt
fahren
wir
nach
Prawez,
партито
ме
чака,
die
Party
wartet
auf
mich,
аз
съм
crazy
мада
фака
ich
bin
ein
verrückter
Motherfucker
и
не
съм
новобранец,
ланец
und
ich
bin
kein
Neuling,
Kette
така
ше
си
изкараш,
so
wirst
du
dich
amüsieren,
как
се
казваш
ше
забравиш.
du
wirst
vergessen,
wie
du
heißt.
Имаш
час
да
се
оправиш,
Du
hast
eine
Stunde,
um
dich
fertig
zu
machen,
яка
кака
ше
се
направиш.
du
wirst
dich
als
heißes
Mädchen
zurechtmachen.
Долу
ще
те
чакам
Ich
werde
unten
auf
dich
warten,
ти
няма
да
се
бавиш.
du
wirst
dich
nicht
verspäten.
Най-доброто
ще
извадиш.
Du
wirst
dein
Bestes
geben.
Гаджето
те
търси,
от
мене
no
mercy,
викаш
ми
добър
си!
/x2/
Dein
Freund
sucht
dich,
von
mir
keine
Gnade,
du
sagst,
ich
bin
gut!
/x2/
В
кожата
ми
лед
пусни,
Gieß
Eis
in
meine
Haut,
завържи
моите
очи
и
ме
хвани.
verbinde
meine
Augen
und
nimm
mich.
По
ръба
ме
води.
Führe
mich
am
Abgrund
entlang.
В
чашата
ми
лед
пусни.
Gieß
Eis
in
mein
Glas.
Пулсът
ми
вдигни,
Bring
meinen
Puls
zum
Rasen,
давам
ти
всичко
в
мен
запали!
ich
gebe
dir
alles,
entfache
mich!
Тая
приказва
не
е
с
happy
end.
Dieses
Märchen
hat
kein
Happy
End.
Имаме
само
този
момент,
Wir
haben
nur
diesen
Moment,
предлагам
ти
и
не
си
играй
със
мен.
ich
biete
es
dir
an
und
spiel
nicht
mit
mir.
В
своята
игра
ше
бъдеш
победен.
In
deinem
eigenen
Spiel
wirst
du
besiegt.
Гаджето
те
търси,
от
мене
no
mercy,
викаш
ми
добър
си!
/x2/
Dein
Freund
sucht
dich,
von
mir
keine
Gnade,
du
sagst,
ich
bin
gut!
/x2/
В
кожата
ми
лед
пусни,
Gieß
Eis
in
meine
Haut,
завържи
моите
очи
и
ме
хвани.
verbinde
meine
Augen
und
nimm
mich.
По
ръба
ме
води.
Führe
mich
am
Abgrund
entlang.
В
чашата
ми
лед
пусни.
Gieß
Eis
in
mein
Glas.
Пулсът
ми
вдигни,
Bring
meinen
Puls
zum
Rasen,
давам
ти
всичко
в
мен
запали!
ich
gebe
dir
alles,
entfache
mich!
Покажи
ми
всичко
сладко
и
горчиво,
Zeig
mir
alles
Süße
und
Bittere,
и
да
ми
мине
гладко
и
красиво.
und
lass
es
sanft
und
schön
verlaufen.
Под
масата
ми
е
любимо.
Unter
dem
Tisch
ist
mein
Lieblingsplatz.
Всичко
как
започна,
виж
кво
стана.
Wie
alles
begann,
sieh,
was
daraus
wurde.
Усмивката
оказа
се
капана.
Das
Lächeln
erwies
sich
als
Falle.
Ти
си
специален
men,
както
в
океана.
Du
bist
ein
besonderer
Mann,
wie
im
Ozean.
Аз
и
ти
ударихме
тавана.
Du
und
ich
haben
die
Decke
durchbrochen.
Тя
ме
гледа
диво,
Sie
sieht
mich
wild
an,
дупето
игриво.
verspielter
Hintern.
Облечена
в
Moscino,
Gekleidet
in
Moschino,
всичко
кат
на
кино.
alles
wie
im
Kino.
Гаджето
те
търси,
от
мене
no
mercy,
викаш
ми
добър
си!
/x2/
Dein
Freund
sucht
dich,
von
mir
keine
Gnade,
du
sagst,
ich
bin
gut!
/x2/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Svetlin Kuslev, Hristo Balabanov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.