Paradise (feat. Lora Karajova) -
Kristo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise (feat. Lora Karajova)
Paradise (feat. Lora Karajova)
Заведи
ме
в
твоя
рай
и
ми
дай
Führe
mich
in
dein
Paradies
und
gib
mir,
каквото
си
поискам
и
когато
го
поискам
was
ich
will
und
wann
ich
es
will.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Тоя
поглед
знам
какво
ще
ти
направи
Ich
weiß,
was
dieser
Blick
mit
dir
machen
wird.
говоря
с
тяло
вземи
ме
изцяло
Ich
spreche
mit
meinem
Körper,
nimm
mich
ganz.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Между
нас
е
рай.
Zwischen
uns
ist
das
Paradies.
I'm
the
boss
Ich
bin
der
Boss,
от
център
кош
vom
Zentrum
aus,
с
bg
Кейт
Мос
си
казвам
"лека
нощ"
mit
der
bulgarischen
Kate
Moss
sage
ich
"Gute
Nacht".
магьосник
Оз,
влиза
кула
Zauberer
von
Oz,
betrete
den
Turm,
търпение
нула
к'во
си
чула
keine
Geduld,
was
hast
du
gehört?
с
леки
не
играя?????
Mit
leichten
Mädchen
spiele
ich
nicht?????
к'во
ще
кажеш
Benjamin
рай
Was
sagst
du,
Benjamin,
Paradies?
аз
пък
тръгнал
съм
май
Ich
bin
wohl
schon
auf
dem
Weg.
ако
искаш
нещо
копай
Wenn
du
etwas
willst,
dann
grabe.
всичко
от
себе
си
дай
Gib
alles
von
dir.
живей
за
мига
и
го
полей
Lebe
den
Moment
und
begieße
ihn.
знай
най,
най-избухвам
като
Помпей
Wisse,
ich
explodiere
wie
Pompeji.
нося
ти
огъня
на
Прометей
Ich
bringe
dir
das
Feuer
des
Prometheus.
мозъка
работи
като
swiss
made
Mein
Gehirn
arbeitet
wie
Swiss
Made.
I'm
the
boss
за
тебе
sweet
dream
Ich
bin
der
Boss,
für
dich
ein
süßer
Traum.
Kiss
me,
банки,
loco,
парти,
23,
Jordan
Küss
mich,
Banken,
Loco,
Party,
23,
Jordan.
по-високо
съм
на
борда
Ich
bin
höher
an
Bord.
чух
през
женската
порта
Ich
habe
es
durch
das
Frauentor
gehört.
има
ли
земя
на
хоризонта.
Ist
Land
am
Horizont?
Каквото
и
да
стане
между
нас
ще
си
остане.
Was
auch
immer
passiert,
es
wird
zwischen
uns
bleiben.
Искаш
още
от
мен,
от
мен,
вземи
го,
вземи
го.
Du
willst
mehr
von
mir,
von
mir,
nimm
es,
nimm
es.
Млад
Айнщайн
има
схеми
трудни
Junger
Einstein,
ich
habe
schwierige
Pläne.
в
отбор
съм
с
други
луди
Ich
bin
in
einem
Team
mit
anderen
Verrückten.
живота
в
мен
събуди
Das
Leben
hat
mich
geweckt.
тавана
ще
се
срути,
Die
Decke
wird
einstürzen,
а
броя
минути
готово
und
ich
zähle
die
Minuten,
fertig.
High
in
the
sky
ще
ни
трябват
парашути.
Hoch
im
Himmel,
wir
werden
Fallschirme
brauchen.
Заведи
ме
в
твоя
рай
и
ми
дай
Führe
mich
in
dein
Paradies
und
gib
mir,
каквото
си
поискам
и
когато
го
поискам
was
ich
will
und
wann
ich
es
will.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Тоя
поглед
знам
какво
ще
ти
направи
Ich
weiß,
was
dieser
Blick
mit
dir
machen
wird.
говоря
с
тяло
вземи
ме
изцяло
Ich
spreche
mit
meinem
Körper,
nimm
mich
ganz.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Между
нас
е
рай.
Zwischen
uns
ist
das
Paradies.
Ще
стресна
Ich
werde
aufschrecken,
силни
мигове
200
starke
Momente,
200.
всички
други
зад
мен
са
Alle
anderen
sind
hinter
mir.
за
теб
вече
съм
the
best
of
Für
dich
bin
ich
schon
das
Beste.
деня
ми
лек
Mein
Tag
ist
leicht,
част
от
златен
век
Teil
eines
goldenen
Zeitalters.
думи
огън
Worte
sind
Feuer,
действия
лед
Taten
sind
Eis.
обувки
си
набрал
Du
hast
dir
Schuhe
ausgesucht,
Dow
Jones
ми
е
взел
Dow
Jones
hat
mich
genommen.
що
ли
на
вълка
врата
му
е
дебел
Warum
ist
der
Hals
des
Wolfes
so
dick?
Know
how
живея
now
Know-how,
ich
lebe
jetzt.
по
нормални
е
полудял
Für
Normale
bin
ich
verrückt
geworden.
в
моменти
яки
съм
крал
In
starken
Momenten
bin
ich
König.
смейте
се
на
финал
Lacht
am
Ende,
смелите
сте
чао.
den
Mutigen
sage
ich
Tschüss.
Живота
ми
див
Mein
Leben
ist
wild,
няма
как
да
не
е
красив
es
muss
einfach
wunderschön
sein.
няма
как
да
не
карам
с
дрифт
Ich
muss
einfach
driften.
дойдох,
видях
и
те
открих
Ich
kam,
sah
und
entdeckte
dich.
дойдох,
видях,
победих
Ich
kam,
sah
und
siegte.
дойдох,
видях,
полудях
Ich
kam,
sah
und
wurde
verrückt.
с
тебе
нямам
страх
Mit
dir
habe
ich
keine
Angst.
пожелах
и
излетях.
Ich
wünschte
es
mir
und
flog
davon.
Между
нас
волтаж,
Zwischen
uns
Spannung,
а
той
е
яко
ментаж
und
sie
ist
eine
krasse
Täuschung.
Face
to
face
подарявам
ти
мираж
Face
to
face,
ich
schenke
dir
eine
Fata
Morgana.
телефона
ми
е
репортаж
Mein
Telefon
ist
ein
Bericht.
сега
ще
ти
покажа
НАСА
Jetzt
zeige
ich
dir
die
NASA.
ела
на
ваканция
у
нас
Komm
zu
uns
in
den
Urlaub.
ще
те
вдигна
в
космоса
от
рас
Ich
hebe
dich
im
Nu
in
den
Kosmos.
аз
и
ти
в
екстаз.
Ich
und
du
in
Ekstase.
Заведи
ме
в
твоя
рай
и
ми
дай
Führe
mich
in
dein
Paradies
und
gib
mir,
каквото
си
поискам
и
когато
го
поискам
was
ich
will
und
wann
ich
es
will.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Тоя
поглед
знам
какво
ще
ти
направи
Ich
weiß,
was
dieser
Blick
mit
dir
machen
wird.
говоря
с
тяло
вземи
ме
изцяло
Ich
spreche
mit
meinem
Körper,
nimm
mich
ganz.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Между
нас
е
рай,
между
нас
е
рай,
между
нас
е
рай.
Zwischen
uns
ist
das
Paradies,
zwischen
uns
ist
das
Paradies,
zwischen
uns
ist
das
Paradies.
Тоя
поглед
знам
какво
ще
ти
направи
Ich
weiß,
was
dieser
Blick
mit
dir
machen
wird.
говоря
с
тяло
вземи
ме
изцяло
Ich
spreche
mit
meinem
Körper,
nimm
mich
ganz.
ти
си
Paradise,
за
мене
ти
си
Paradise.
Du
bist
das
Paradies,
für
mich
bist
du
das
Paradies.
Между
нас
е
рай.
Zwischen
uns
ist
das
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nacio Brown, Gordon Clifford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.