Krisy - seul - перевод текста песни на немецкий

seul - Krisyперевод на немецкий




seul
allein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de naître
Ich kenne Männer, die zu viel Angst haben, geboren zu werden
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
Yeah, je n'fais pas les bons choix
Yeah, ich treffe nicht die richtigen Entscheidungen
Et je regrette l'innocence
Und ich bereue die Unschuld
Qui te connaît mieux que toi, personne à part l'ignorance
Wer kennt dich besser als du, niemand außer der Ignoranz
J'ai donné mon âme et la confiance
Ich habe meine Seele und mein Vertrauen gegeben
Laissé guidé par la tendance
Mich von der Tendenz leiten lassen
En espérant vivre dans la romance
In der Hoffnung, in der Romantik zu leben
Et j'ai l'impression d'avoir tout perdu
Und ich habe das Gefühl, alles verloren zu haben
J'connais mes failles mais j'ai plus la force
Ich kenne meine Schwächen, aber ich habe keine Kraft mehr
Faut que j'm'en aille
Ich muss gehen
J'regarde maman et j'me dis qu'elle m'aime plus
Ich schaue Mama an und denke, sie liebt mich nicht mehr
Elle est dure la bataille, j'ai baissé les bras
Der Kampf ist hart, ich habe aufgegeben
Je n'suis pas de taille
Ich bin nicht gewachsen
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum sollte ich hier bleiben?
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi rester ici?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum sollte ich hier bleiben?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
Yeah, j'veux plus écouter les autres
Yeah, ich will nicht mehr auf die anderen hören
Prenez tout, ma gloire est vôtre
Nehmt alles, mein Ruhm gehört euch
C'est mes sentiments qu'je note
Es sind meine Gefühle, die ich notiere
Une fois qu'j'en parle c'est une faute
Sobald ich darüber spreche, ist es ein Fehler
Ils prennent mon corps pour une plage
Sie halten meinen Körper für einen Strand
Car beaucoup en profite pour être sur mes côtes
Denn viele nutzen es aus, um an meiner Seite zu sein
Qui va m'aider si je saute?
Wer wird mir helfen, wenn ich springe?
Personne s'est déjà fait rattraper par une taupe
Niemand wurde jemals von einem Maulwurf aufgefangen
La vie un combat intérieur
Das Leben, ein innerer Kampf
Tu cohabites avec la frayeur qui t'laisseras aucun répit
Du lebst mit der Angst, die dir keine Ruhe lässt
C'est pire pendant tes heures de repos
Es ist schlimmer während deiner Ruhezeiten
Je pense que le seigneur se cache derrière la régie
Ich denke, der Herr versteckt sich hinter der Regie
On vit, on meurt, on connaît le scénario
Wir leben, wir sterben, wir kennen das Szenario
Les champignons marchent que dans Mario
Die Pilze funktionieren nur bei Mario
J'enfile mon maillot pour plonger
Ich ziehe mein Trikot an, um einzutauchen
Dans les bras ouverts de mon Très-haut
In die offenen Arme meines Allerhöchsten
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi ose-t-il ainsi?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum wagt er es so?
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi ose-t-il ainsi?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum wagt er es so?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
On est suivi mais jusqu'à la défaite
Man wird uns folgen, aber bis zur Niederlage
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
J'connais des hommes qui ont trop peur de l'être
Ich kenne Männer, die zu viel Angst davor haben, es zu sein
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi ose-t-il ainsi?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum wagt er es so?
En manque d'amour même quand c'est le coeur qu'on prête
Ich sehne mich nach Liebe, selbst wenn man sein Herz verschenkt
Faudrait qu'j'en termine avec ma vie
Ich sollte mit meinem Leben Schluss machen
Si c'est pour me faire du mal, pourquoi ose-t-il ainsi?
Wenn es darum geht, mir wehzutun, warum wagt er es so?
J'me sens tout seul donc j'en fais qu'à ma tête
Ich fühle mich ganz allein, also mache ich nur, was ich will
Christopher! Christopher! Christopher!
Christopher! Christopher! Christopher!
Tu vas t'en sortir, t'inquiète pas!
Du wirst es schaffen, mach dir keine Sorgen!





Авторы: Christopher Botuli, Kevin Barre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.