Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
naître
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
haben,
geboren
zu
werden
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
Yeah,
je
n'fais
pas
les
bons
choix
Yeah,
ich
treffe
nicht
die
richtigen
Entscheidungen
Et
je
regrette
l'innocence
Und
ich
bereue
die
Unschuld
Qui
te
connaît
mieux
que
toi,
personne
à
part
l'ignorance
Wer
kennt
dich
besser
als
du,
niemand
außer
der
Ignoranz
J'ai
donné
mon
âme
et
la
confiance
Ich
habe
meine
Seele
und
mein
Vertrauen
gegeben
Laissé
guidé
par
la
tendance
Mich
von
der
Tendenz
leiten
lassen
En
espérant
vivre
dans
la
romance
In
der
Hoffnung,
in
der
Romantik
zu
leben
Et
j'ai
l'impression
d'avoir
tout
perdu
Und
ich
habe
das
Gefühl,
alles
verloren
zu
haben
J'connais
mes
failles
mais
j'ai
plus
la
force
Ich
kenne
meine
Schwächen,
aber
ich
habe
keine
Kraft
mehr
Faut
que
j'm'en
aille
Ich
muss
gehen
J'regarde
maman
et
j'me
dis
qu'elle
m'aime
plus
Ich
schaue
Mama
an
und
denke,
sie
liebt
mich
nicht
mehr
Elle
est
dure
la
bataille,
j'ai
baissé
les
bras
Der
Kampf
ist
hart,
ich
habe
aufgegeben
Je
n'suis
pas
de
taille
Ich
bin
nicht
gewachsen
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
rester
ici?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
sollte
ich
hier
bleiben?
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
rester
ici?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
sollte
ich
hier
bleiben?
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
Yeah,
j'veux
plus
écouter
les
autres
Yeah,
ich
will
nicht
mehr
auf
die
anderen
hören
Prenez
tout,
ma
gloire
est
vôtre
Nehmt
alles,
mein
Ruhm
gehört
euch
C'est
mes
sentiments
qu'je
note
Es
sind
meine
Gefühle,
die
ich
notiere
Une
fois
qu'j'en
parle
c'est
une
faute
Sobald
ich
darüber
spreche,
ist
es
ein
Fehler
Ils
prennent
mon
corps
pour
une
plage
Sie
halten
meinen
Körper
für
einen
Strand
Car
beaucoup
en
profite
pour
être
sur
mes
côtes
Denn
viele
nutzen
es
aus,
um
an
meiner
Seite
zu
sein
Qui
va
m'aider
si
je
saute?
Wer
wird
mir
helfen,
wenn
ich
springe?
Personne
s'est
déjà
fait
rattraper
par
une
taupe
Niemand
wurde
jemals
von
einem
Maulwurf
aufgefangen
La
vie
un
combat
intérieur
Das
Leben,
ein
innerer
Kampf
Tu
cohabites
avec
la
frayeur
qui
t'laisseras
aucun
répit
Du
lebst
mit
der
Angst,
die
dir
keine
Ruhe
lässt
C'est
pire
pendant
tes
heures
de
repos
Es
ist
schlimmer
während
deiner
Ruhezeiten
Je
pense
que
le
seigneur
se
cache
derrière
la
régie
Ich
denke,
der
Herr
versteckt
sich
hinter
der
Regie
On
vit,
on
meurt,
on
connaît
le
scénario
Wir
leben,
wir
sterben,
wir
kennen
das
Szenario
Les
champignons
marchent
que
dans
Mario
Die
Pilze
funktionieren
nur
bei
Mario
J'enfile
mon
maillot
pour
plonger
Ich
ziehe
mein
Trikot
an,
um
einzutauchen
Dans
les
bras
ouverts
de
mon
Très-haut
In
die
offenen
Arme
meines
Allerhöchsten
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
ose-t-il
ainsi?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
wagt
er
es
so?
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
ose-t-il
ainsi?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
wagt
er
es
so?
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
On
est
suivi
mais
jusqu'à
la
défaite
Man
wird
uns
folgen,
aber
bis
zur
Niederlage
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
J'connais
des
hommes
qui
ont
trop
peur
de
l'être
Ich
kenne
Männer,
die
zu
viel
Angst
davor
haben,
es
zu
sein
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
ose-t-il
ainsi?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
wagt
er
es
so?
En
manque
d'amour
même
quand
c'est
le
coeur
qu'on
prête
Ich
sehne
mich
nach
Liebe,
selbst
wenn
man
sein
Herz
verschenkt
Faudrait
qu'j'en
termine
avec
ma
vie
Ich
sollte
mit
meinem
Leben
Schluss
machen
Si
c'est
pour
me
faire
du
mal,
pourquoi
ose-t-il
ainsi?
Wenn
es
darum
geht,
mir
wehzutun,
warum
wagt
er
es
so?
J'me
sens
tout
seul
donc
j'en
fais
qu'à
ma
tête
Ich
fühle
mich
ganz
allein,
also
mache
ich
nur,
was
ich
will
Christopher!
Christopher!
Christopher!
Christopher!
Christopher!
Christopher!
Tu
vas
t'en
sortir,
t'inquiète
pas!
Du
wirst
es
schaffen,
mach
dir
keine
Sorgen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Botuli, Kevin Barre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.