Krisy feat. Cloé Mailly - Discussion nocturne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Krisy feat. Cloé Mailly - Discussion nocturne




Discussion nocturne
Night Chat
J′sais pas j'vais mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm headed but tonight I'm riding late
Éblouis par les lampadaires posés sur l'trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réflechis, et tout d′un coup j′aperçois cette fille
I think, and suddenly I see this girl
J'ai juste envie de discuter
I just want to chat
Dis moi kestu fais dans le coin ici?
Tell me what are you doing here?
Est-ce que t′es prêt à voir les choses en grand? Yeah
Are you ready to see the big picture? Yeah
Est-ce que tu penses que dans le noir on peut s'y retrouver?
Do you think that in the darkness we can meet?
Que des ombres (yeah), que des ombres (yeah)
That some shadows (yeah), that some shadows (yeah)
Intriguée je suis quand je vois son regard
I'm intrigued when I see her gaze
Je sais qu′aucun d'nous ne veut franchir le pas
I know that neither of us wants to take the step
Aller aussi loin que nos voix quand elle s′élèvent (tard le soir, tard le soir)
To go as far as our voices when they rise (late at night, late at night)
J'ai longtemps cru que tout dépendait de moi
I long believed that everything depended on me
Et pourtant ils ne me regardaient même pas
And yet they didn't even look at me
Mais ils ne prêtent attention qu'à ceux qui croient
But they only pay attention to those who believe
En de jours meilleurs, mais viens on s′en va
In better days, but come on let's go
J′sais pas j'vais, mais ce soir j′ride jusque tard le soir
I don't know where I'm headed but tonight I'm riding late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J'réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I think, suddenly I see this girl
J′ai juste envie de discuter, dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
I just want to chat, tell me what are you doing here?
J'suis un homme comme les autres
I'm a man like all others
Donc j′comprends les autres, les erreurs et leurs fautes
So I understand others, their mistakes and faults
Ne laisse pas la chance qu′ils te sautent
Don't let your chance escape
Écoute-moi, protège-moi ton corps
Listen to me, protect your body
Laisse pas toucher l'horizon d′tes côtes
Don't let them touch the horizon of your ribs
T'es belle, ne t′inquiètes pas pour ton prochain
You're beautiful, don't worry about others
Profite du présent, viens donc qu'on déguste un vin
Live in the present, come on let's taste some wine
J′vais te dire un secret: sache que la chatte est plus indépendante que le pauvre chien
I'll tell you a secret: know that bitches are more independent than the poor dogs
J'crache sur l'ex-moi, et ça chaque fois, qu′je vois une femme qui me parle d′un ou deux pauvres gars
I spit on my ex-self, and every time I see a woman Who tells me about one or two poor guys
Car je reconnais que j'voulais seulement plaire pour au final me retrouver dans de beaux draps
Because I admit that I only wanted to please to end up in beautiful sheets
Donc miss, reste toi-même
So miss, stay yourself
Prends mes conseils même si on se connaît à peine
Take my advice even if we barely know each other
Vas-y rentre dans la caisse
Go on, get in the car
On s′en va le vent et la lumière nous emmènent
We'll go wherever the wind and light lead us
J'ai longtemps cru que tout dépendait de moi
I long believed that everything depended on me
Et pourtant ils ne me regardaient même pas
And yet they didn't even look at me
Mais ils ne prêtent attention qu′à ceux qui croient
But they only pay attention to those who believe
En de jours meilleurs, mais viens on s'en va
In better days, but come on let's go
J′sais pas j'vais, mais ce soir j'ride jusque tard le soir
I don't know where I'm headed but tonight I'm riding late
Ébloui par les lampadaires posés sur le trottoir
Dazzled by the streetlights on the sidewalk
J′réfléchis, tout d′un coup j'aperçois cette fille
I think, suddenly I see this girl
J′ai juste envie de discuter, dis-moi qu'est-ce que tu fais dans le coin ici?
I just want to chat, tell me what are you doing here?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.