Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vérité sur terre (feat. Kool a)
Die Wahrheit auf Erden (feat. Kool a)
Yeah,
j'ai
connu
des
traitres
Yeah,
ich
habe
Verräter
gekannt
Au
début
j'avais
du
mal
à
pardonner
Am
Anfang
fiel
es
mir
schwer
zu
verzeihen
Donc
j'suis
parti
demander
d'l'aide
à
mon
père
Also
ging
ich
meinen
Vater
um
Hilfe
bitten
Les
yeux
vers
le
ciel,
il
m'a
répondu
"laisse
tomber"
(right)
Mit
den
Augen
zum
Himmel,
er
antwortete
mir
"lass
es
sein"
(right)
J'crée
mon
paradis
sur
Terre
et
fabrique
mon
heure
Ich
erschaffe
mein
Paradies
auf
Erden
und
schmiede
mein
Glück
J'ai
plus
peur
de
me
perdre
Ich
habe
keine
Angst
mehr,
mich
zu
verlieren
J'avoue
Monsieur
le
commissaire
que
Ich
gestehe,
Herr
Kommissar,
dass
J'ai
conduit
ma
vie
avec
aucun
mis-per
Ich
mein
Leben
ohne
jeden
Schein
gelenkt
habe
J'partage
ma
vie
avec
mon
esprit,
Ich
teile
mein
Leben
mit
meinem
Geist,
Ma
confiance,
mon
avis
et
l'envie,
de
Meinem
Vertrauen,
meiner
Meinung
und
dem
Wunsch,
Trouver
la
belle
qui
frottera
ma
lampe
et
laissera
parler
mon
génie
de
Die
Schöne
zu
finden,
die
meine
Lampe
reibt
und
meinen
Geist
sprechen
lässt
von
C'que
j'ressens
réellement
quand
j'me
Dem,
was
ich
wirklich
fühle,
wenn
ich
Réveille
à
ses
côtés,
j'veux
pas
juste
la
sauter
Neben
ihr
aufwache,
ich
will
sie
nicht
nur
flachlegen
Mais
pour
l'instant
j'me
réveille
avec
la
motivation
d'aller
bosser
Aber
im
Moment
wache
ich
mit
der
Motivation
auf,
arbeiten
zu
gehen
Dans
l'futur,
j'ai
des
bouches
à
nourrir
In
der
Zukunft
habe
ich
Münder
zu
stopfen
J'sais
pas
pour
vous
mais
moi
j'prépare
leur
avenir
Ich
weiß
nicht
wie's
euch
geht,
aber
ich
bereite
ihre
Zukunft
vor
Laisser
ma
femme
et
mes
enfants
Meine
Frau
und
meine
Kinder
zurücklassen
Manquer
de
tout,
j'réponds
"plutôt
mourir"
Denen
es
an
allem
fehlt,
da
antworte
ich
"lieber
sterben"
J'ai
l'impression
qu'personne
me
comprend
mais
ça
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
mich
niemand
versteht,
aber
das
M'dérange
pas
car
tout
seul,
j'm'amuse
tout
l'temps
Stört
mich
nicht,
denn
allein
amüsiere
ich
mich
die
ganze
Zeit
J'ai
pas
besoin
d'côtoyer
des
gens
qui
Ich
muss
keine
Leute
um
mich
haben,
die
Sur
leurs
téléphones,
ils
sont
tout
le
temps
Ständig
an
ihren
Handys
hängen
When
you're
searching
for
lies
Wenn
du
nach
Lügen
suchst
I
remember
what
the
truth
is
Erinnere
ich
mich,
was
die
Wahrheit
ist
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
You
don't
need
to
be
real
Du
musst
nicht
echt
sein
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
When
you're
searching
for
lies
Wenn
du
nach
Lügen
suchst
I
remember
what
the
truth
is
(I
know,
I...)
Erinnere
ich
mich,
was
die
Wahrheit
ist
(Ich
weiß,
ich...)
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
Bye
bye
(bye
bye)
Bye
bye
(bye
bye)
You
don't
need
to
be
real
(don't
need
to
be
here)
Du
musst
nicht
echt
sein
(musst
nicht
hier
sein)
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Moi
j'connais
la
famille,
j'connais
pas
les
amis,
j'm'explique
Ich
kenne
Familie,
ich
kenne
keine
Freunde,
ich
erklär's
Qui
entre
les
deux
se
préoccupera
le
plus
de
ta
vie,
à
ton
avis
Wer
von
beiden
wird
sich
deiner
Meinung
nach
mehr
um
dein
Leben
kümmern
Parlons
d'amis
ceux
qui
parlent
derrière
ton
dos
sans
que
tu
le
saches
Reden
wir
über
Freunde,
die
hinter
deinem
Rücken
reden,
ohne
dass
du
es
weißt
Moi
j'appelle
ça
des
lâches,
pour
des
followers
lèchent,
Ich
nenne
das
Feiglinge,
für
Follower
schleimen
sie,
Ils
feraient
tout
pour
ton
cash,
quitte
à
livrer
un
sketch
(fuck
you)
Sie
würden
alles
für
dein
Geld
tun,
sogar
eine
Show
abziehen
(fuck
you)
J'aime
le
jazz
mais
ça
fait
longtemps
que
j'ai
plus
eu
le
blues
Ich
mag
Jazz,
aber
es
ist
lange
her,
dass
ich
den
Blues
hatte
Faudrait
enlever
Angels
après
le
Taz
car
Man
sollte
Angels
nach
Taz
entfernen,
denn
Les
anges
ne
courent
pas
après
le
flouze
(yeah)
Engel
rennen
nicht
dem
Geld
hinterher
(yeah)
La
vérité
se
trouve
dans
ta
house,
ouvre
ton
cœur
puis
ferme
ta
bouche
Die
Wahrheit
findest
du
in
deinem
Haus,
öffne
dein
Herz
und
halt
dann
deinen
Mund
Si
je
parais
si
louche,
Wenn
ich
so
seltsam
erscheine,
C'est
parce
que
j'suis
vrai
il
y
a
les
aigles
et
les
mouches
Dann
weil
ich
echt
bin,
es
gibt
Adler
und
Fliegen
Dans
l'futur,
j'ai
des
bouches
à
nourrir
In
der
Zukunft
habe
ich
Münder
zu
stopfen
J'sais
pas
pour
vous
mais
moi
j'prépare
leur
avenir
Ich
weiß
nicht
wie's
euch
geht,
aber
ich
bereite
ihre
Zukunft
vor
Laisser
ma
femme
et
mes
enfants
Meine
Frau
und
meine
Kinder
zurücklassen
Manquer
de
tout,
j'réponds
"plutôt
mourir"
Denen
es
an
allem
fehlt,
da
antworte
ich
"lieber
sterben"
J'ai
l'impression
qu'personne
me
comprend
mais
ça
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
mich
niemand
versteht,
aber
das
M'dérange
pas
car
tout
seul,
j'm'amuse
tout
l'temps
Stört
mich
nicht,
denn
allein
amüsiere
ich
mich
die
ganze
Zeit
J'ai
pas
besoin
d'côtoyer
des
gens
qui
Ich
muss
keine
Leute
um
mich
haben,
die
Sur
leurs
téléphones,
ils
sont
tout
le
temps
Ständig
an
ihren
Handys
hängen
When
you're
searching
for
lies
Wenn
du
nach
Lügen
suchst
I
remember
what
the
truth
is
Erinnere
ich
mich,
was
die
Wahrheit
ist
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
You
don't
need
to
be
real
Du
musst
nicht
echt
sein
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
When
you're
searching
for
lies
Wenn
du
nach
Lügen
suchst
I
remember
what
the
truth
is
(I
know,
I...)
Erinnere
ich
mich,
was
die
Wahrheit
ist
(Ich
weiß,
ich...)
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
Bye
bye
(bye
bye)
Bye
bye
(bye
bye)
You
don't
need
to
be
real
(don't
need
to
be
here)
Du
musst
nicht
echt
sein
(musst
nicht
hier
sein)
Stop
fucking
up
my
days
Hör
auf,
meine
Tage
zu
versauen
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Bye
bye,
(bye
bye
bye
bye)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 1upworld, Krisy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.