Текст и перевод песни kronno zomber - Sessión #3 Beef Tv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sessión #3 Beef Tv
Session #3 Beef TV
Beef
Tv
Andorra
Sesión
#3
Beef
TV
Andorra
Session
#3
Kronno
Zomber
Kronno
Zomber
Añadir
a
Favoritas
Add
to
Favorites
LETRA
'BEEF
TV
ANDORRA
SESIÓN
#3'
LYRICS
'BEEF
TV
ANDORRA
SESSION
#3'
Con
el
culo
ajeno
todos
somos
putos,
With
someone
else's
ass,
we're
all
sluts,
Lo
que
dijo
Wolverine,
el
país
esta
de
luto
As
Wolverine
said,
the
country
is
in
mourning
Y
el
que
diga
que
no
se
lo
discuto
And
whoever
says
it's
not,
I'll
argue
with
them
Las
redes
sociales
echando
fuego
Social
media
is
on
fire
Mejor
paren
un
minuto
Better
stop
for
a
minute
Ni
de
uno,
ni
de
otros,
todos
parecen
monos
Neither
one
nor
the
other,
they
all
look
like
monkeys
Indios
que
se
están
lanzando
flechas,
Indians
throwing
arrows
at
each
other,
Por
una
brecha
que
se
abrió
en
nuestro
gobierno
Because
of
a
gap
that
opened
in
our
government
Un
infierno
que
esta
a
punto
de
estallar
A
hell
that's
about
to
explode
Si
no
apagamos
la
mecha
If
we
don't
put
out
the
fuse
El
país
no
se
sostiene
on
la
plata
de
Youtubers,
The
country
isn't
sustained
by
Youtubers'
money,
Se
sostiene
con
la
plata
del
que
se
levanta
el
lunes
It's
sustained
by
the
money
of
those
who
get
up
on
Mondays
A
trabajar
con
dedicación,
por
eso
no
comprendo
To
work
with
dedication,
that's
why
I
don't
understand
El
linchamiento
que
hiceron
esta
ocasion
The
lynching
they
did
on
this
occasion
Si
tan
gratuita
fue
donde
quedo
esa
educacion
If
it
was
so
free,
where
did
that
education
go
No
pidáis
respeto
sin
aprender
la
leccion
Don't
ask
for
respect
without
learning
the
lesson
Twitter,
Istagram
todos
un
Show
Twitter,
Instagram,
all
a
show
Veo
a
lo
que
buscan
los
culpables
I
see
those
looking
for
the
culprits
Pero
no
la
solucion
But
not
the
solution
Todos
tenemos
problemas,
pero
el
gran
problema
We
all
have
problems,
but
the
big
problem
Es
que
no
sabemos
ponernos
en
piel
ajena
Is
that
we
don't
know
how
to
put
ourselves
in
other
people's
shoes
Y
verlo
dese
afuera,
en
la
tele
se
concentran
en
decir
And
see
it
from
the
outside,
on
TV
they
focus
on
saying
Que
lo
nuestro
no
es
un
trabajo
That
what
we
do
isn't
a
job
Y
que
lo
puede
hacer
cualquiera
And
that
anyone
can
do
it
El
que
hace
monologos
entretiene
The
one
who
does
monologues
entertains
El
que
canta
bolos
para
nenes,
The
one
who
sings
gigs
for
kids,
El
que
baila
tiene
un
don
que
otros
no
The
one
who
dances
has
a
gift
that
others
don't
Medicos
curan
pacientes
que
tienen,
Doctors
heal
patients
who
have,
Cada
uno
hace
lo
que
puede
Everyone
does
what
they
can
Por
el,
por
sus
amigos,
por
sus
seres
For
themselves,
for
their
friends,
for
their
loved
ones
El
dinero
va
y
viene
Money
comes
and
goes
Depende
de
tu
exito
y
nada
de
todo
eso
It
depends
on
your
success
and
none
of
that
Es
malo
pero
solo
hablan
de
lo
que
a
elos
les
conviene
Is
bad,
but
they
only
talk
about
what
suits
them
Inevitable,
llevamos
años
dejando
que
hablen,
que
inventen
It's
inevitable,
we've
been
letting
them
talk
for
years,
let
them
invent
Que
ladren,
la
jubilacion
no
le
llega
ni
a
mis
padres
Let
them
bark,
retirement
doesn't
even
reach
my
parents
Estaria
bajo
un
puente
I'd
be
under
a
bridge
Si
no
fuera
porque
ecahrle
un
cable
If
it
weren't
for
giving
them
a
hand
Asi
que
perdonen
So
excuse
me
Esto
es
un
trabajo
como
otro
cualquiera
This
is
a
job
like
any
other
Igual
que
vuestros
realities
de
parguelas
Just
like
your
reality
shows
with
idiots
Con
to
esos
fieras
que
tienen
problemas
With
all
those
beasts
that
have
problems
Con
que
cada
uno
viva
donde
quiera
Let
everyone
live
where
they
want
Hey!
nos
mandaron
paparazzis
Hey!
they
sent
us
paparazzi
Sacaron
fotos
de
Youtubers
de
infragantis
They
took
photos
of
Youtubers
in
the
act
En
los
noticieros
y
programas
han
sacado
In
news
and
programs
they
have
shown
Nuestras
caras
sin
pagarnos
los
royalties
Our
faces
without
paying
us
royalties
No
me
jodan!
Don't
fuck
with
me!
Evadiendo
los
derechos
de
personas
Evading
the
rights
of
people
Por
largarnos
a
otra
zona
For
leaving
for
another
zone
Menudo
alegato,
el
pez,uere
en
la
boca
del
gato
What
a
plea,
the
fish
dies
in
the
cat's
mouth
Hipocritas
vestidos
de
noticias
facilonas
Hypocrites
dressed
in
easy
news
Pa'
comer
de
nuestro
plato
To
eat
from
our
plate
Que
se
espera
de
unos
medios
con
noticias
falsas
What
do
you
expect
from
media
with
fake
news
Que
engañan
a
su
bandera
That
deceive
their
flag
Nos
tachan
de
evitar
impuestos
They
accuse
us
of
avoiding
taxes
Pero
andais
ganando
la
carrera,
teneis
huevo
de
But
you're
winning
the
race,
you
have
the
balls
to
Encender
la
llama
pero
yo
a
apagar
la
vela
Light
the
flame
but
I'm
here
to
blow
out
the
candle
¿Nosotros
enseñamos
a
los
nenes
a
no
pagar
impuestos?
Do
we
teach
kids
not
to
pay
taxes?
Y
ustedes
a
fol
sin
el
condon
puesto
And
you
guys
to
fuck
without
a
condom
on
Mejor
largo
de
sus
puesto,
no
me
callo
Better
leave
your
positions,
I
won't
shut
up
Por
supuesto,
que
os
detesto
Of
course,
I
detest
you
Por
no
hanlar
de
su
prensa
rosa
For
not
talking
about
your
gossip
press
Que
me
causa
vomitos
mas
que
otra
cosa
That
makes
me
vomit
more
than
anything
else
Y
eso
no
es
mentira,
follando
en
los
realities
en
And
that's
not
a
lie,
fucking
in
reality
shows
on
Directos
con
programas
que
nos
tiran,
pff
Live
with
programs
that
throw
us
out,
pff
Prendi
la
tele
y
vi,
como
cuatros
boomers
insultaban
I
turned
on
the
TV
and
saw
four
boomers
insulting
A
mis
compas
por
ahi,
lo
repito,
eh,
eso
es
delito
My
buddies
out
there,
I
repeat,
eh,
that's
a
crime
Puro
wannabe
difamando
en
un
programa
Pure
wannabe
defaming
on
a
show
Pa'
cabezas
de
chorlito
For
simpleton
heads
Insinuando
variedad
de
calumnias
Insinuating
a
variety
of
slander
En
todos
esos
programas
In
all
those
programs
Se
muerden
las
uñas
porque
ellos
no
ganan
They
bite
their
nails
because
they
don't
earn
Lo
que
un
Youtuber
gana
What
a
Youtuber
earns
A
la
tele
le
duele
y
no
les
entra
en
la
cabeza
para
nada
It
hurts
TV
and
it
doesn't
fit
in
their
heads
at
all
Pero
para
nada
que
nuevos
emprendedores
But
not
at
all
that
new
entrepreneurs
Jugando
en
ordenadores
Playing
on
computers
Consigan
desde
su
cuarto
tanta
fama
Get
so
much
fame
from
their
rooms
Eso
les
asusta,
envidian
que
nosotros
trabajemos
That
scares
them,
they
envy
that
we
work
En
quello
que
nos
gusta
In
what
we
like
Sin
un
jefe
que
nos
mande,
eso
les
arde
Without
a
boss
to
order
us
around,
that
burns
them
Llevamos
muchgo
en
esto
y
ustedes
llegaron
tarde
We've
been
in
this
for
a
long
time
and
you
guys
are
late
¿Que
me
van
a
contar?
What
are
you
going
to
tell
me?
Los
dia
estan
contados
pa'
la
tele
The
days
are
numbered
for
TV
De
algun
lado
van
atener
que
rascar
From
somewhere
they're
going
to
have
to
scratch
El
dinero
que
no
es
de
España,
aunque
lo
hagamos
en
España
The
money
that's
not
from
Spain,
even
if
we
do
it
in
Spain
Papanatas,
salgan
por
patas
Dumbasses,
get
out
of
here
¿No
me
creen?,
mas
de
tres
Don't
believe
me?
more
than
three
Cuartas
oartes
del
dinero
Quarters
of
the
money
Que
ingresamos
en
las
cuentas
es
gracias
a
Latam
That
we
enter
into
the
accounts
is
thanks
to
Latam
Os
molesta,
pero
no
es
dinero
vuestro,
es
nuestro
It
bothers
you,
but
it's
not
your
money,
it's
ours
Yo
estoy
a
favor
de
pagar
impuestos
I'm
in
favor
of
paying
taxes
Por
supuesto
pero
no
el
50%
Of
course,
but
not
50%
Por
mucho
que
gane,
lo
siento
No
matter
how
much
I
earn,
I'm
sorry
Hay
otros
paises
que
tienen
la
sanidad,
educacion
There
are
other
countries
that
have
healthcare,
education
Via
publica,
España
no
es
la
unica
Public
roads,
Spain
is
not
the
only
one
Y
con
muchos
menos
impuestos
And
with
much
less
taxes
Os
han
echo
creer
que
es
necesaria
tanta
pasta
They
have
made
you
believe
that
so
much
money
is
necessary
Y
estaias
todos
tan
contentos
And
you
were
all
so
happy
Hay
vida
mas
alla
si
te
informas
There's
life
beyond
if
you
inform
yourself
Aqui
tardan
diez
mil
años
para
hacerte
dos
reformas
Here
it
takes
ten
thousand
years
to
do
two
reforms
No
llegamos
a
fin
de
mes
pero
todos
se
conforman
We
don't
make
ends
meet
but
everyone
settles
Quizas
sea
el
momento
para
renovar
las
normas
y
me
da
pena
Maybe
it's
time
to
renew
the
rules
and
it
makes
me
sad
Porque
aqui
hay
muchos
chavales
con
talento
Because
there
are
many
talented
kids
here
Sin
oportunidad
mientras
se
les
pasa
el
tiempo
Without
opportunity
while
time
passes
them
by
Pero
llega
un
momento
donde
se
ven
estancados
But
there
comes
a
time
when
they
see
themselves
stuck
Y
se
piran
a
otra
lado
porque
alli
si
sopla
el
viento
And
they
go
somewhere
else
because
the
wind
blows
there
Cuantos
artistas,
cantantes
se
fueron
porque
aqui
How
many
artists,
singers
left
because
here
Sintieron
que
no
son
valiosos,
se
fueron
a
Latam
They
felt
they
weren't
valuable,
they
went
to
Latam
Se
hicieron
famosos
y
ya
cuando
volvieron
fuimos
ultimos
They
became
famous
and
by
the
time
they
came
back
we
were
the
last
En
estar
orgullosos
¿cuantos
Youtubers
tenemos
en
el
top
del
mundo?
To
be
proud.
How
many
Youtubers
do
we
have
in
the
top
of
the
world?
Y
no
lo
valoramos
ni
un
segundo
And
we
don't
value
it
for
a
second
Es
muy
necesario
que
apoyemos
el
movimiento
It
is
very
necessary
that
we
support
the
movement
Si
queremos
atarer
y
conservar
nuevos
talentos
If
we
want
to
attract
and
retain
new
talents
¡Y
ojo¡
yo
no
estoy
en
contra
de
mi
pais,
ni
de
mi
gente
And
look,
I'm
not
against
my
country,
nor
my
people
Solo
de
una
parte
de
valientes
que
nunca
van
de
frente
Just
a
part
of
brave
people
who
never
go
head-on
Y
que
se
haga
lo
que
se
haga
en
esta
vida
And
that
whatever
is
done
in
this
life
No
habra
na'
que
les
contente
There
will
be
nothing
that
will
satisfy
them
Que
haran
ustedes
cuando
acaben
sus
carreras
What
will
you
do
when
your
careers
are
over
Por
esa
regla
no
se
vayan
a
Alemania
o
para
afuera
By
that
rule,
don't
go
to
Germany
or
abroad
O
que
cada
quien
viva
a
su
manera,
que
haga
lo
quiera
Or
let
everyone
live
their
own
way,
do
what
they
want
A
mi
no
me
molesta
y
mi
familia
es
clase
obrera
It
doesn't
bother
me
and
my
family
is
working
class
Dicen
que
es
cuestion
de
ser
solidario
They
say
it's
a
matter
of
being
supportive
"Ay
estos
Youtubers
que
se
hacen
millonarios
"Oh,
these
Youtubers
who
become
millionaires
Tocandose
los
huevos
y
jugando
al
Super
Mario"
Scratching
their
balls
and
playing
Super
Mario"
Dejen
de
llorar
y
arreglen
trabajos
precarios
Stop
crying
and
fix
precarious
jobs
Cuanto
daño,
estaias
haciendo
y
encima
equivocados
How
much
damage
you
are
doing
and
on
top
of
that
you
are
wrong
¿Cuantos
años
llevamos
votando?
How
many
years
have
we
been
voting?
Pues
deja
que
te
cuente
Well,
let
me
tell
you
Ya
llevamos
una
vida
We've
been
alive
for
a
while
now
Y
apesar
de
todo
aqui
nada
a
cambiado
And
despite
everything,
nothing
has
changed
here
Porque
no
se
juzgan
a
los
futbolistas,
a
otros
empresarios
Why
aren't
footballers,
other
businessmen
judged
Y
tambien
a
inversionitas,
que
tienen
lo
mismo
o
mas
And
also
investors,
who
have
the
same
or
more
Que
chicos
de
Youtube
Than
Youtube
guys
Digan
lo
que
quieran
pero
ya
huele
que
uff
Say
what
you
want
but
it
already
smells
like
uff
En
conclusion,
me
da
la
sensacion
In
conclusion,
it
gives
me
the
feeling
De
odio
acumulado
contra
Of
accumulated
hatred
against
El
que
le
va
mejor,
asi
se
siente
mejor
The
one
who
is
doing
better,
that
way
they
feel
better
Atacan
para
aliviar
ese
rencor
They
attack
to
relieve
that
resentment
Y
esa
envidia
de
no
estar
ellos
en
nuestra
situacion
And
that
envy
of
not
being
in
our
situation
No
soy
medico
pero
pa'
ese
dolor
I'm
not
a
doctor
but
for
that
pain
Mejor
sanen
sus
problemas
Better
heal
your
problems
De
rabia
en
el
corazon
Of
rage
in
the
heart
Pal
dolor
de
cabeza
tomen
Paracetamol
For
headaches
take
Paracetamol
Fuera
toxicidad
y
mala
vidra,
un
beso
para
tos'.
Away
with
toxicity
and
bad
vibes,
a
kiss
for
everyone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.