kronno zomber - Sessión #3 Beef Tv - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни kronno zomber - Sessión #3 Beef Tv




Sessión #3 Beef Tv
Session #3 Beef TV
Beef Tv Andorra Sesión #3
Beef TV Andorra Session #3
Kronno Zomber
Kronno Zomber
Añadir a Favoritas
Add to Favorites
LETRA 'BEEF TV ANDORRA SESIÓN #3'
LYRICS 'BEEF TV ANDORRA SESSION #3'
Con el culo ajeno todos somos putos,
With someone else's ass, we're all sluts,
Lo que dijo Wolverine, el país esta de luto
As Wolverine said, the country is in mourning
Y el que diga que no se lo discuto
And whoever says it's not, I'll argue with them
Las redes sociales echando fuego
Social media is on fire
Mejor paren un minuto
Better stop for a minute
Ni de uno, ni de otros, todos parecen monos
Neither one nor the other, they all look like monkeys
Indios que se están lanzando flechas,
Indians throwing arrows at each other,
Por una brecha que se abrió en nuestro gobierno
Because of a gap that opened in our government
Un infierno que esta a punto de estallar
A hell that's about to explode
Si no apagamos la mecha
If we don't put out the fuse
El país no se sostiene on la plata de Youtubers,
The country isn't sustained by Youtubers' money,
Se sostiene con la plata del que se levanta el lunes
It's sustained by the money of those who get up on Mondays
A trabajar con dedicación, por eso no comprendo
To work with dedication, that's why I don't understand
El linchamiento que hiceron esta ocasion
The lynching they did on this occasion
Si tan gratuita fue donde quedo esa educacion
If it was so free, where did that education go
No pidáis respeto sin aprender la leccion
Don't ask for respect without learning the lesson
Twitter, Istagram todos un Show
Twitter, Instagram, all a show
Veo a lo que buscan los culpables
I see those looking for the culprits
Pero no la solucion
But not the solution
Todos tenemos problemas, pero el gran problema
We all have problems, but the big problem
Es que no sabemos ponernos en piel ajena
Is that we don't know how to put ourselves in other people's shoes
Y verlo dese afuera, en la tele se concentran en decir
And see it from the outside, on TV they focus on saying
Que lo nuestro no es un trabajo
That what we do isn't a job
Y que lo puede hacer cualquiera
And that anyone can do it
El que hace monologos entretiene
The one who does monologues entertains
El que canta bolos para nenes,
The one who sings gigs for kids,
El que baila tiene un don que otros no
The one who dances has a gift that others don't
Medicos curan pacientes que tienen,
Doctors heal patients who have,
Cada uno hace lo que puede
Everyone does what they can
Por el, por sus amigos, por sus seres
For themselves, for their friends, for their loved ones
El dinero va y viene
Money comes and goes
Depende de tu exito y nada de todo eso
It depends on your success and none of that
Es malo pero solo hablan de lo que a elos les conviene
Is bad, but they only talk about what suits them
Inevitable, llevamos años dejando que hablen, que inventen
It's inevitable, we've been letting them talk for years, let them invent
Que ladren, la jubilacion no le llega ni a mis padres
Let them bark, retirement doesn't even reach my parents
Estaria bajo un puente
I'd be under a bridge
Si no fuera porque ecahrle un cable
If it weren't for giving them a hand
Asi que perdonen
So excuse me
Esto es un trabajo como otro cualquiera
This is a job like any other
Igual que vuestros realities de parguelas
Just like your reality shows with idiots
Con to esos fieras que tienen problemas
With all those beasts that have problems
Con que cada uno viva donde quiera
Let everyone live where they want
Hey! nos mandaron paparazzis
Hey! they sent us paparazzi
Sacaron fotos de Youtubers de infragantis
They took photos of Youtubers in the act
En los noticieros y programas han sacado
In news and programs they have shown
Nuestras caras sin pagarnos los royalties
Our faces without paying us royalties
No me jodan!
Don't fuck with me!
Evadiendo los derechos de personas
Evading the rights of people
Por largarnos a otra zona
For leaving for another zone
Menudo alegato, el pez,uere en la boca del gato
What a plea, the fish dies in the cat's mouth
Hipocritas vestidos de noticias facilonas
Hypocrites dressed in easy news
Pa' comer de nuestro plato
To eat from our plate
Que se espera de unos medios con noticias falsas
What do you expect from media with fake news
Que engañan a su bandera
That deceive their flag
Nos tachan de evitar impuestos
They accuse us of avoiding taxes
Pero andais ganando la carrera, teneis huevo de
But you're winning the race, you have the balls to
Encender la llama pero yo a apagar la vela
Light the flame but I'm here to blow out the candle
¿Nosotros enseñamos a los nenes a no pagar impuestos?
Do we teach kids not to pay taxes?
Y ustedes a fol sin el condon puesto
And you guys to fuck without a condom on
Mejor largo de sus puesto, no me callo
Better leave your positions, I won't shut up
Por supuesto, que os detesto
Of course, I detest you
Por no hanlar de su prensa rosa
For not talking about your gossip press
Que me causa vomitos mas que otra cosa
That makes me vomit more than anything else
Y eso no es mentira, follando en los realities en
And that's not a lie, fucking in reality shows on
Directos con programas que nos tiran, pff
Live with programs that throw us out, pff
Prendi la tele y vi, como cuatros boomers insultaban
I turned on the TV and saw four boomers insulting
A mis compas por ahi, lo repito, eh, eso es delito
My buddies out there, I repeat, eh, that's a crime
Puro wannabe difamando en un programa
Pure wannabe defaming on a show
Pa' cabezas de chorlito
For simpleton heads
Insinuando variedad de calumnias
Insinuating a variety of slander
En todos esos programas
In all those programs
Se muerden las uñas porque ellos no ganan
They bite their nails because they don't earn
Lo que un Youtuber gana
What a Youtuber earns
A la tele le duele y no les entra en la cabeza para nada
It hurts TV and it doesn't fit in their heads at all
Pero para nada que nuevos emprendedores
But not at all that new entrepreneurs
Jugando en ordenadores
Playing on computers
Consigan desde su cuarto tanta fama
Get so much fame from their rooms
Eso les asusta, envidian que nosotros trabajemos
That scares them, they envy that we work
En quello que nos gusta
In what we like
Sin un jefe que nos mande, eso les arde
Without a boss to order us around, that burns them
Llevamos muchgo en esto y ustedes llegaron tarde
We've been in this for a long time and you guys are late
¿Que me van a contar?
What are you going to tell me?
Los dia estan contados pa' la tele
The days are numbered for TV
De algun lado van atener que rascar
From somewhere they're going to have to scratch
El dinero que no es de España, aunque lo hagamos en España
The money that's not from Spain, even if we do it in Spain
Papanatas, salgan por patas
Dumbasses, get out of here
¿No me creen?, mas de tres
Don't believe me? more than three
Cuartas oartes del dinero
Quarters of the money
Que ingresamos en las cuentas es gracias a Latam
That we enter into the accounts is thanks to Latam
Os molesta, pero no es dinero vuestro, es nuestro
It bothers you, but it's not your money, it's ours
Yo estoy a favor de pagar impuestos
I'm in favor of paying taxes
Por supuesto pero no el 50%
Of course, but not 50%
Por mucho que gane, lo siento
No matter how much I earn, I'm sorry
Hay otros paises que tienen la sanidad, educacion
There are other countries that have healthcare, education
Via publica, España no es la unica
Public roads, Spain is not the only one
Y con muchos menos impuestos
And with much less taxes
Os han echo creer que es necesaria tanta pasta
They have made you believe that so much money is necessary
Y estaias todos tan contentos
And you were all so happy
Hay vida mas alla si te informas
There's life beyond if you inform yourself
Aqui tardan diez mil años para hacerte dos reformas
Here it takes ten thousand years to do two reforms
No llegamos a fin de mes pero todos se conforman
We don't make ends meet but everyone settles
Quizas sea el momento para renovar las normas y me da pena
Maybe it's time to renew the rules and it makes me sad
Porque aqui hay muchos chavales con talento
Because there are many talented kids here
Sin oportunidad mientras se les pasa el tiempo
Without opportunity while time passes them by
Pero llega un momento donde se ven estancados
But there comes a time when they see themselves stuck
Y se piran a otra lado porque alli si sopla el viento
And they go somewhere else because the wind blows there
Cuantos artistas, cantantes se fueron porque aqui
How many artists, singers left because here
Sintieron que no son valiosos, se fueron a Latam
They felt they weren't valuable, they went to Latam
Se hicieron famosos y ya cuando volvieron fuimos ultimos
They became famous and by the time they came back we were the last
En estar orgullosos ¿cuantos Youtubers tenemos en el top del mundo?
To be proud. How many Youtubers do we have in the top of the world?
Y no lo valoramos ni un segundo
And we don't value it for a second
Es muy necesario que apoyemos el movimiento
It is very necessary that we support the movement
Si queremos atarer y conservar nuevos talentos
If we want to attract and retain new talents
¡Y ojo¡ yo no estoy en contra de mi pais, ni de mi gente
And look, I'm not against my country, nor my people
Solo de una parte de valientes que nunca van de frente
Just a part of brave people who never go head-on
Y que se haga lo que se haga en esta vida
And that whatever is done in this life
No habra na' que les contente
There will be nothing that will satisfy them
Que haran ustedes cuando acaben sus carreras
What will you do when your careers are over
Por esa regla no se vayan a Alemania o para afuera
By that rule, don't go to Germany or abroad
O que cada quien viva a su manera, que haga lo quiera
Or let everyone live their own way, do what they want
A mi no me molesta y mi familia es clase obrera
It doesn't bother me and my family is working class
Dicen que es cuestion de ser solidario
They say it's a matter of being supportive
"Ay estos Youtubers que se hacen millonarios
"Oh, these Youtubers who become millionaires
Tocandose los huevos y jugando al Super Mario"
Scratching their balls and playing Super Mario"
Dejen de llorar y arreglen trabajos precarios
Stop crying and fix precarious jobs
Cuanto daño, estaias haciendo y encima equivocados
How much damage you are doing and on top of that you are wrong
¿Cuantos años llevamos votando?
How many years have we been voting?
Pues deja que te cuente
Well, let me tell you
Ya llevamos una vida
We've been alive for a while now
Y apesar de todo aqui nada a cambiado
And despite everything, nothing has changed here
Porque no se juzgan a los futbolistas, a otros empresarios
Why aren't footballers, other businessmen judged
Y tambien a inversionitas, que tienen lo mismo o mas
And also investors, who have the same or more
Que chicos de Youtube
Than Youtube guys
Digan lo que quieran pero ya huele que uff
Say what you want but it already smells like uff
En conclusion, me da la sensacion
In conclusion, it gives me the feeling
De odio acumulado contra
Of accumulated hatred against
El que le va mejor, asi se siente mejor
The one who is doing better, that way they feel better
Atacan para aliviar ese rencor
They attack to relieve that resentment
Y esa envidia de no estar ellos en nuestra situacion
And that envy of not being in our situation
No soy medico pero pa' ese dolor
I'm not a doctor but for that pain
Mejor sanen sus problemas
Better heal your problems
De rabia en el corazon
Of rage in the heart
Pal dolor de cabeza tomen Paracetamol
For headaches take Paracetamol
Fuera toxicidad y mala vidra, un beso para tos'.
Away with toxicity and bad vibes, a kiss for everyone.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.