Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi




Depués de Mi
После меня
Para qué seguir, si no hay nada más...
Зачем продолжать, если больше ничего нет...
Si este es el último abrazo y beso,
Если это последние объятия и поцелуй,
Quiero que sepas que lo mejor de mi
Хочу, чтобы ты знала, что лучшим в моей
Vida en esta vida, fue conocerla...
Жизни было знакомство с тобой...
Voy a entenderla cuando ame a alguien más alguien que no de motivos
Я пойму это, когда полюблю другую, ту, которая не даст повода
Pa' que lluevan lágrimas y te ame como nunca,
Для слёз, и полюблю её как никогда,
Pues como no hay una que te abrace tan fuerte como pa' romper las
Ведь такой, как ты, больше нет, чтобы обнимала так крепко, чтобы развеялись все
Dudas que te bese la frente con dulzura
Сомнения, чтобы целовала в лоб с нежностью
Y gratitud, que su felicidad seas tú...
И благодарностью, чтобы её счастьем была ты...
Que no se equivoque y que te sea fiel!
Чтобы он не ошибся и был тебе верен!
Que te entregué la vida aunque se quede sin la de él
Чтобы он отдал тебе жизнь, даже если останется без своей
Sin temor a nada,
Без страха ни перед чем,
Pero pánico al perderte y en tus
Но в панике от мысли потерять тебя, и в твоих
Celos y caprichos logre poder entenderte
Причудах и ревности смог бы тебя понять.
Que seas su anhelo y también su grandeza y que su corazón hablé el
Чтобы ты была его мечтой и его величием, чтобы его сердце говорило на
Idioma en si cabeza y con certeza firme que eres su
Языке его разума, и с твердой уверенностью, что ты его
Amor y que por siempre te amará incluso, mucho más que yo...
Любовь, и чтобы он любил тебя вечно, даже сильнее, чем я...
Que te pinté una sonrisa al despertar que seas y nadie más
Чтобы он рисовал тебе улыбку по пробуждению, чтобы это была ты, и никто другой,
Que seas su única obsesión
Чтобы ты была его единственной навязчивой идеей,
Que disfruten lo que no vivimos,
Чтобы вы наслаждались тем, чего не испытали мы,
Les deseo las mayor felicidad, lo que no conseguimos...
Желаю вам наибольшего счастья, того, чего мы не достигли...
Que sea lo mejor de tu vida,
Чтобы он был лучшим в твоей жизни,
El hombre perfecto y que no sea humano pa' que no tenga defectos,
Идеальным мужчиной, и чтобы он не был человеком, чтобы у него не было недостатков,
Que cuando amigos te busquen no tenga celos,
Чтобы, когда друзья будут искать тебя, он не ревновал,
Que sea amoroso y que tenga corazón ciego
Чтобы он был любящим и слепым сердцем,
Que no cometa errores, que sane tus cicatrices
Чтобы не совершал ошибок, чтобы залечил твои раны,
Que te enseñe a ser, la mujer que yo te hice...
Чтобы научил тебя быть той женщиной, которой я тебя сделал...
Y yo te quise pero el que lo haga más y que
А я любил тебя, но пусть он полюбит сильнее, и чтобы
No tenga pasado pa' que no voltee pa' atrás
У него не было прошлого, чтобы он не оглядывался назад,
Que lo quiera tu familia por ser elegante
Чтобы твоя семья любила его за элегантность,
No aquel de gorra plana que lo odian por cantante,
А не того парня в кепке, которого они ненавидят за то, что он певец,
Que te haga reír cuando do estés deprimida
Чтобы он смешил тебя, когда тебе грустно,
Que se deje humillar cuando salgas con tus amigas
Чтобы он позволял себя унижать, когда ты гуляешь с подругами,
Que sea todo lo que una mujer quiere
Чтобы он был всем, чего хочет женщина,
Y que sea como yo un torpe que por ti se muere
И чтобы он был, как я, глупцом, который умирает ради тебя.
Yo voy a enamorarme de alguien que lo haga de mi
Я влюблюсь в ту, которая полюбит меня,
Solo fuimos una historia que te negaste a escribir...
Мы были всего лишь историей, которую ты отказалась писать...
Espero que te vaya bien
Надеюсь, у тебя всё будет хорошо,
Para que seas feliz, y puedas vivir sin recordar nada
Чтобы ты была счастлива и могла жить, ничего не вспоминая,
Espero que te trate bien para que vivas en paz
Надеюсь, он будет хорошо к тебе относиться, чтобы ты жила в мире
Y no tengas que mirar hacia atrás
И тебе не пришлось оглядываться назад.
Para qué seguir...
Зачем продолжать...
Si no hay nada más, después de mi
Если больше ничего нет после меня,
Seguirás igual
Ты останешься прежней.
Que te pinte una sonrisa al despertar... Que seas y nadie más...
Чтобы он рисовал тебе улыбку по пробуждению... Чтобы это была ты, и никто другой...
Que seas su única obsesión
Чтобы ты была его единственной навязчивой идеей,
Que disfruten lo que no vivimos
Чтобы вы наслаждались тем, чего не испытали мы,
Les deseo la mayor felicidad
Желаю вам наибольшего счастья,
Lo que no conseguimos
Того, чего мы не достигли.
Espero que te vaya bien
Надеюсь, у тебя всё будет хорошо,
Para que seas feliz, y puedas vivir sin recordar nada
Чтобы ты была счастлива и могла жить, ничего не вспоминая,
Espero que te trate bien para que vivas en paz
Надеюсь, он будет хорошо к тебе относиться, чтобы ты жила в мире
Y no tengas que mirar hacia atrás
И тебе не пришлось оглядываться назад.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.