Текст и перевод песни Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
qué
seguir,
si
no
hay
nada
más...
Зачем
продолжать,
если
больше
ничего
нет...
Si
este
es
el
último
abrazo
y
beso,
Если
это
последние
объятия
и
поцелуй,
Quiero
que
sepas
que
lo
mejor
de
mi
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
лучшим
в
моей
Vida
en
esta
vida,
fue
conocerla...
Жизни
было
знакомство
с
тобой...
Voy
a
entenderla
cuando
ame
a
alguien
más
alguien
que
no
de
motivos
Я
пойму
это,
когда
полюблю
другую,
ту,
которая
не
даст
повода
Pa'
que
lluevan
lágrimas
y
te
ame
como
nunca,
Для
слёз,
и
полюблю
её
как
никогда,
Pues
como
tú
no
hay
una
que
te
abrace
tan
fuerte
como
pa'
romper
las
Ведь
такой,
как
ты,
больше
нет,
чтобы
обнимала
так
крепко,
чтобы
развеялись
все
Dudas
que
te
bese
la
frente
con
dulzura
Сомнения,
чтобы
целовала
в
лоб
с
нежностью
Y
gratitud,
que
su
felicidad
seas
tú...
И
благодарностью,
чтобы
её
счастьем
была
ты...
Que
no
se
equivoque
y
que
te
sea
fiel!
Чтобы
он
не
ошибся
и
был
тебе
верен!
Que
te
entregué
la
vida
aunque
se
quede
sin
la
de
él
Чтобы
он
отдал
тебе
жизнь,
даже
если
останется
без
своей
Sin
temor
a
nada,
Без
страха
ни
перед
чем,
Pero
pánico
al
perderte
y
en
tus
Но
в
панике
от
мысли
потерять
тебя,
и
в
твоих
Celos
y
caprichos
logre
poder
entenderte
Причудах
и
ревности
смог
бы
тебя
понять.
Que
seas
su
anhelo
y
también
su
grandeza
y
que
su
corazón
hablé
el
Чтобы
ты
была
его
мечтой
и
его
величием,
чтобы
его
сердце
говорило
на
Idioma
en
si
cabeza
y
con
certeza
firme
que
eres
su
Языке
его
разума,
и
с
твердой
уверенностью,
что
ты
— его
Amor
y
que
por
siempre
te
amará
incluso,
mucho
más
que
yo...
Любовь,
и
чтобы
он
любил
тебя
вечно,
даже
сильнее,
чем
я...
Que
te
pinté
una
sonrisa
al
despertar
que
seas
tú
y
nadie
más
Чтобы
он
рисовал
тебе
улыбку
по
пробуждению,
чтобы
это
была
ты,
и
никто
другой,
Que
seas
su
única
obsesión
Чтобы
ты
была
его
единственной
навязчивой
идеей,
Que
disfruten
lo
que
no
vivimos,
Чтобы
вы
наслаждались
тем,
чего
не
испытали
мы,
Les
deseo
las
mayor
felicidad,
lo
que
no
conseguimos...
Желаю
вам
наибольшего
счастья,
того,
чего
мы
не
достигли...
Que
sea
lo
mejor
de
tu
vida,
Чтобы
он
был
лучшим
в
твоей
жизни,
El
hombre
perfecto
y
que
no
sea
humano
pa'
que
no
tenga
defectos,
Идеальным
мужчиной,
и
чтобы
он
не
был
человеком,
чтобы
у
него
не
было
недостатков,
Que
cuando
amigos
te
busquen
no
tenga
celos,
Чтобы,
когда
друзья
будут
искать
тебя,
он
не
ревновал,
Que
sea
amoroso
y
que
tenga
corazón
ciego
Чтобы
он
был
любящим
и
слепым
сердцем,
Que
no
cometa
errores,
que
sane
tus
cicatrices
Чтобы
не
совершал
ошибок,
чтобы
залечил
твои
раны,
Que
te
enseñe
a
ser,
la
mujer
que
yo
te
hice...
Чтобы
научил
тебя
быть
той
женщиной,
которой
я
тебя
сделал...
Y
yo
te
quise
pero
el
que
lo
haga
más
y
que
А
я
любил
тебя,
но
пусть
он
полюбит
сильнее,
и
чтобы
No
tenga
pasado
pa'
que
no
voltee
pa'
atrás
У
него
не
было
прошлого,
чтобы
он
не
оглядывался
назад,
Que
lo
quiera
tu
familia
por
ser
elegante
Чтобы
твоя
семья
любила
его
за
элегантность,
No
aquel
de
gorra
plana
que
lo
odian
por
cantante,
А
не
того
парня
в
кепке,
которого
они
ненавидят
за
то,
что
он
певец,
Que
te
haga
reír
cuando
do
estés
deprimida
Чтобы
он
смешил
тебя,
когда
тебе
грустно,
Que
se
deje
humillar
cuando
salgas
con
tus
amigas
Чтобы
он
позволял
себя
унижать,
когда
ты
гуляешь
с
подругами,
Que
sea
todo
lo
que
una
mujer
quiere
Чтобы
он
был
всем,
чего
хочет
женщина,
Y
que
sea
como
yo
un
torpe
que
por
ti
se
muere
И
чтобы
он
был,
как
я,
глупцом,
который
умирает
ради
тебя.
Yo
voy
a
enamorarme
de
alguien
que
lo
haga
de
mi
Я
влюблюсь
в
ту,
которая
полюбит
меня,
Solo
fuimos
una
historia
que
te
negaste
a
escribir...
Мы
были
всего
лишь
историей,
которую
ты
отказалась
писать...
Espero
que
te
vaya
bien
Надеюсь,
у
тебя
всё
будет
хорошо,
Para
que
seas
feliz,
y
puedas
vivir
sin
recordar
nada
Чтобы
ты
была
счастлива
и
могла
жить,
ничего
не
вспоминая,
Espero
que
te
trate
bien
para
que
vivas
en
paz
Надеюсь,
он
будет
хорошо
к
тебе
относиться,
чтобы
ты
жила
в
мире
Y
no
tengas
que
mirar
hacia
atrás
И
тебе
не
пришлось
оглядываться
назад.
Para
qué
seguir...
Зачем
продолжать...
Si
no
hay
nada
más,
después
de
mi
Если
больше
ничего
нет
после
меня,
Seguirás
igual
Ты
останешься
прежней.
Que
te
pinte
una
sonrisa
al
despertar...
Que
seas
tú
y
nadie
más...
Чтобы
он
рисовал
тебе
улыбку
по
пробуждению...
Чтобы
это
была
ты,
и
никто
другой...
Que
seas
su
única
obsesión
Чтобы
ты
была
его
единственной
навязчивой
идеей,
Que
disfruten
lo
que
no
vivimos
Чтобы
вы
наслаждались
тем,
чего
не
испытали
мы,
Les
deseo
la
mayor
felicidad
Желаю
вам
наибольшего
счастья,
Lo
que
no
conseguimos
Того,
чего
мы
не
достигли.
Espero
que
te
vaya
bien
Надеюсь,
у
тебя
всё
будет
хорошо,
Para
que
seas
feliz,
y
puedas
vivir
sin
recordar
nada
Чтобы
ты
была
счастлива
и
могла
жить,
ничего
не
вспоминая,
Espero
que
te
trate
bien
para
que
vivas
en
paz
Надеюсь,
он
будет
хорошо
к
тебе
относиться,
чтобы
ты
жила
в
мире
Y
no
tengas
que
mirar
hacia
atrás
И
тебе
не
пришлось
оглядываться
назад.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.