Текст и перевод песни Kronos, Melodicow & Kerem Santoyo - Depués de Mi
Depués de Mi
Después de Mí
Para
qué
seguir,
si
no
hay
nada
más...
Зачем
продолжать,
если
больше
ничего
нет...
Si
este
es
el
último
abrazo
y
beso,
Если
это
последний
объятие
и
поцелуй,
Quiero
que
sepas
que
lo
mejor
de
mi
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
лучшее
из
моей
Vida
en
esta
vida,
fue
conocerla...
Жизни
- это
встреча
с
тобой...
Voy
a
entenderla
cuando
ame
a
alguien
más
alguien
que
no
de
motivos
Я
пойму,
когда
ты
полюбишь
кого-то
по-настоящему,
кого-то,
кто
не
будет
давать
поводов
Pa'
que
lluevan
lágrimas
y
te
ame
como
nunca,
Для
слез
и
любить
тебя
как
никто
другой,
Pues
como
tú
no
hay
una
que
te
abrace
tan
fuerte
como
pa'
romper
las
Потому
что
такой,
как
ты,
нет
никого,
кто
мог
бы
так
сильно
обнять
тебя,
чтобы
разорвать
Dudas
que
te
bese
la
frente
con
dulzura
Сомнения,
целовать
твой
лоб
с
нежностью
Y
gratitud,
que
su
felicidad
seas
tú...
И
благодарностью,
что
ты
- его
счастье...
Que
no
se
equivoque
y
que
te
sea
fiel!
Чтобы
не
сделал
ошибку
и
был
верен
тебе!
Que
te
entregué
la
vida
aunque
se
quede
sin
la
de
él
Чтобы
он
отдал
свою
жизнь,
даже
если
лишится
своей,
Sin
temor
a
nada,
Ничего
не
боясь,
Pero
pánico
al
perderte
y
en
tus
Но
в
панике
от
мысли
потерять
тебя,
и
в
твоих
Celos
y
caprichos
logre
poder
entenderte
Ревности
и
прихотях
понять
тебя
Que
seas
su
anhelo
y
también
su
grandeza
y
que
su
corazón
hablé
el
Чтобы
ты
была
его
мечтой
и
его
величием,
и
чтобы
его
сердце
говорило
Idioma
en
si
cabeza
y
con
certeza
firme
que
eres
su
Верный
язык,
и
с
уверенностью
твердил,
что
ты
его
Amor
y
que
por
siempre
te
amará
incluso,
mucho
más
que
yo...
Любовь,
и
что
он
будет
любить
тебя
вечно,
еще
больше,
чем
я...
Que
te
pinté
una
sonrisa
al
despertar
que
seas
tú
y
nadie
más
Чтобы
он
подарил
тебе
улыбку
при
пробуждении,
что
это
будешь
ты
и
никто
другой
Que
seas
su
única
obsesión
Чтобы
ты
была
его
единственным
наваждением
Que
disfruten
lo
que
no
vivimos,
Чтобы
они
наслаждались
тем,
что
мы
не
пережили,
Les
deseo
las
mayor
felicidad,
lo
que
no
conseguimos...
Я
желаю
им
величайшего
счастья,
которого
мы
не
достигли...
Que
sea
lo
mejor
de
tu
vida,
Чтобы
он
был
лучшим
в
твоей
жизни,
El
hombre
perfecto
y
que
no
sea
humano
pa'
que
no
tenga
defectos,
Идеальным
мужчиной,
который
не
был
бы
человеком,
чтобы
у
него
не
было
недостатков,
Que
cuando
amigos
te
busquen
no
tenga
celos,
Чтобы,
когда
друзья
искали
тебя,
он
не
ревновал,
Que
sea
amoroso
y
que
tenga
corazón
ciego
Чтобы
он
был
любящим
и
имел
слепое
сердце
Que
no
cometa
errores,
que
sane
tus
cicatrices
Чтобы
он
не
совершал
ошибок,
чтобы
он
залечивал
твои
шрамы
Que
te
enseñe
a
ser,
la
mujer
que
yo
te
hice...
Чтобы
он
научил
тебя
быть
такой
женщиной,
какой
я
тебя
сделал...
Y
yo
te
quise
pero
el
que
lo
haga
más
y
que
А
я
любил
тебя,
но
тот,
кто
полюбит
тебя
сильнее,
пусть
No
tenga
pasado
pa'
que
no
voltee
pa'
atrás
Не
имеет
прошлого,
чтобы
не
оглядываться
назад
Que
lo
quiera
tu
familia
por
ser
elegante
Чтобы
твоя
семья
любила
его
за
его
элегантность,
No
aquel
de
gorra
plana
que
lo
odian
por
cantante,
Не
того
в
кепке,
которого
ненавидят
за
то,
что
он
певец,
Que
te
haga
reír
cuando
do
estés
deprimida
Чтобы
он
заставлял
тебя
смеяться,
когда
ты
будешь
в
депрессии
Que
se
deje
humillar
cuando
salgas
con
tus
amigas
Чтобы
он
позволял
унижать
себя,
когда
ты
гуляешь
с
подругами
Que
sea
todo
lo
que
una
mujer
quiere
Чтобы
он
был
всем,
что
хочет
женщина
Y
que
sea
como
yo
un
torpe
que
por
ti
se
muere
И
чтобы
он
был
таким
же,
как
я,
неуклюжим,
который
умирает
по
тебе
Yo
voy
a
enamorarme
de
alguien
que
lo
haga
de
mi
Я
влюблюсь
в
кого-то,
кто
влюбится
в
меня
Solo
fuimos
una
historia
que
te
negaste
a
escribir...
Мы
просто
были
историей,
которую
ты
отказалась
написать...
Espero
que
te
vaya
bien
Я
надеюсь,
что
у
тебя
все
будет
хорошо
Para
que
seas
feliz,
y
puedas
vivir
sin
recordar
nada
Чтобы
ты
была
счастлива
и
могла
жить,
не
вспоминая
ничего
Espero
que
te
trate
bien
para
que
vivas
en
paz
Я
надеюсь,
что
он
будет
с
тобой
хорошо
обращаться,
чтобы
ты
жила
в
мире
Y
no
tengas
que
mirar
hacia
atrás
И
тебе
не
нужно
было
бы
оглядываться
назад
Para
qué
seguir...
Зачем
продолжать...
Si
no
hay
nada
más,
después
de
mi
Если
больше
ничего
нет,
кроме
меня
Seguirás
igual
Ты
останешься
такой
же
Que
te
pinte
una
sonrisa
al
despertar...
Que
seas
tú
y
nadie
más...
Чтобы
он
подарил
тебе
улыбку
при
пробуждении...
Что
это
будешь
ты
и
никто
другой...
Que
seas
su
única
obsesión
Чтобы
ты
была
его
единственным
наваждением
Que
disfruten
lo
que
no
vivimos
Чтобы
они
наслаждались
тем,
что
мы
не
пережили
Les
deseo
la
mayor
felicidad
Я
желаю
им
величайшего
счастья
Lo
que
no
conseguimos
Которого
мы
не
достигли
Espero
que
te
vaya
bien
Я
надеюсь,
что
у
тебя
все
будет
хорошо
Para
que
seas
feliz,
y
puedas
vivir
sin
recordar
nada
Чтобы
ты
была
счастлива
и
могла
жить,
не
вспоминая
ничего
Espero
que
te
trate
bien
para
que
vivas
en
paz
Я
надеюсь,
что
он
будет
с
тобой
хорошо
обращаться,
чтобы
ты
жила
в
мире
Y
no
tengas
que
mirar
hacia
atrás
И
тебе
не
нужно
было
бы
оглядываться
назад
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.