Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
moĭte
belezi
ne
pitaĭ
po
- dobre.
Frag
besser
nicht
nach
meinen
Narben.
Kŭdeto
az
sŭm
bil,
na
teb
shte
ti
e
zle.
Wo
ich
gewesen
bin,
wird
es
dir
schlecht
ergehen.
No
az,
ot
tova,
stanakh
po
- korav.
Aber
ich,
dadurch
bin
ich
zäher
geworden.
I
izostavyan
byakh
i
byakh
na
kolene.
Ich
wurde
verlassen
und
war
auf
den
Knien.
I
vseki
skŭp
za
men
sŭdbata
mi
otne.
Und
jeden,
der
mir
lieb
war,
hat
mir
das
Schicksal
genommen.
Ela,
vizh
sama,
kolko
sŭm
korav!
Komm,
sieh
selbst,
wie
zäh
ich
bin!
Ela,
obichaĭ
i
me
mrazi,
Komm,
liebe
mich
und
hasse
mich,
Po
- silno
udryaĭ,
probvaĭ
me
na
bolka!
Schlag
fester
zu,
teste
mich
auf
Schmerz!
Pripev:
Pak
shte
sŭm
koraviya
az,
shte
se
spravya!
Refrain:
Wieder
werde
ich
der
Zähe
sein,
ich
werde
es
schaffen!
Shte
iztupam
samo
prakhta
i
shte
stana.
Ich
werde
nur
den
Staub
abklopfen
und
aufstehen.
Probvaĭ
mi
i
ti
lyubovta,
shte
bŭda
korav!
/2
Teste
auch
du
meine
Liebe,
ich
werde
zäh
sein!
/2
Pri
men
tseluvkite
reduvat
se
s
lŭzhi.
Bei
mir
wechseln
sich
Küsse
mit
Lügen
ab.
I
vsichki
udari
ne
sŭm
gi
prebroil.
Und
alle
Schläge
habe
ich
nicht
gezählt.
No
az,
ot
tova,
stanakh
po
- korav!
Aber
ich,
dadurch
bin
ich
zäher
geworden!
Zashto
se
draznish,
che
nemoga
da
sŭm
slab?
Warum
ärgerst
du
dich,
dass
ich
nicht
schwach
sein
kann?
I
tvoĭte
nokti
po
sŭrtseto
si
vidyakh.
Und
deine
Nägel
auf
meinem
Herzen
habe
ich
gesehen.
Pak
tam,
do
kraĭ,
vkaraĭ
gi
sega!
Wieder
dorthin,
bis
zum
Ende,
bohr
sie
jetzt
hinein!
Ela,
obichaĭ
i
me
mrazi,
Komm,
liebe
mich
und
hasse
mich,
Po
- silno
udraĭ,
probvaĭ
me
na
bolka!
Schlag
fester
zu,
teste
mich
auf
Schmerz!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yordancho Vasilkovski, Rosen Dimitrov Dimitrov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.