Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prý
ta
naše
kapela
Vůbec
není
veselá
They
say
our
band
isn't
cheerful
at
all
Samé
vodné
- stočné
- zrcadlení.
All
water
- sewage
- reflection.
Jsme
krajkami
i
pancíři...
Z
beskydských
hor
kacíři.
We
are
both
lace
and
armor...
Heretics
from
the
Beskydy
Mountains.
Paralelní
jak
loděk
kymácení...
Parallel
like
the
rocking
of
boats...
Máme
do
podkroví
víza...
Jsme
rozestlaná
schíza...
We
have
a
visa
to
the
attic...
We
are
a
spread-out
schizophrenia...
I
když
kvete
kvítí
a
slunce
svítí...
Even
when
flowers
bloom
and
the
sun
shines...
Ona
ta
realita
snová
do
srdcí
nám
klová...
That
dreamy
reality
pecks
at
our
hearts...
A
každá
křídla
zablátí
ti.
And
every
wing
will
get
you
stuck
in
the
mud.
A
Může
být,
že
najdu
klid...
And
it
may
be
that
I'll
find
peace...
V
bráně
nocí
přestanu
bdít...
In
the
gate
of
nights
I'll
stop
watching...
A
dá-li
bůh
rozevře
se
kruh...
And
if
God
wills,
the
circle
will
open...
Zlehka
proletím
tímhle
stoletím...
I'll
lightly
fly
through
this
century...
A
někam
odletím...
And
fly
away
somewhere...
Prý
ta
naše
kapela
Je
jak
kulka
do
čela
They
say
our
band
is
like
a
bullet
to
the
head
Přitom
země
je
prý
vážně
místo
skvělé
Yet
the
earth
is
said
to
be
a
truly
wonderful
place
Jak
Robinsoni
v
matce
měst,
Co
prsty
deště
svírají
v
pěst
Like
Robinsons
in
the
mother
of
cities,
Whose
fingers
clench
the
rain
into
a
fist
Ááá
pozor,
další
jinotaj,
ale
to
je
všechno
co
maj
Oh,
look,
another
metaphor,
but
that's
all
they've
got
Ano
to
je
celé
Yes,
that's
all
Máme
do
podkroví
víza...
Jsme
rozestlaná
schíza...
We
have
a
visa
to
the
attic...
We
are
a
spread-out
schizophrenia...
I
když
kvete
kvítí
a
slunce
svítí...
Even
when
flowers
bloom
and
the
sun
shines...
Ona
ta
realita
snová
do
srdcí
nám
klová...
That
dreamy
reality
pecks
at
our
hearts...
A
každá
křídla
zablátí
ti.
And
every
wing
will
get
you
stuck
in
the
mud.
Může
být,
že
najdu
klid...
It
may
be
that
I'll
find
peace...
V
bráně
nocí
přestanu
bdít...
In
the
gate
of
nights
I'll
stop
watching...
A
dá-li
bůh
rozevře
se
kruh...
And
if
God
wills,
the
circle
will
open...
Zlehka
proletím
tímhle
stoletím...
I'll
lightly
fly
through
this
century...
A
někam
odletím...
And
fly
away
somewhere...
Prý
ta
naše
kapela
i
z
rána
půlnoc
udělá...
They
say
our
band
makes
midnight
even
in
the
morning...
S
vanilkovým
nebem
nevystačíš...
You
won't
get
by
with
a
vanilla
sky...
Prý
tenhle
kůň
má
handicap...
A
mikrokosmos
rychlý
tep...
They
say
this
horse
has
a
handicap...
And
a
microcosm
with
a
fast
pulse...
A
Až
nad
ránem
se
proradujem
k
pláči
And
by
morning
we'll
laugh
our
way
to
tears
Táradatáradá
Táradatáradá
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Rubikon
дата релиза
13-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.