Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jizda v protismeru (opera)
Ride in the Opposite Direction (Opera)
Znám,
všechny
ty
volby
bez
výběru,
I
know
all
those
choices
without
choices,
Znám
milimetry
nebeských
rozměrů,
I
know
millimeters
of
heavenly
dimensions,
Znám
vykřičník
skrytý
za
důvěru
I
know
the
exclamation
mark
hidden
behind
the
trust
Znám
zběsilé
jízdy
v
protisměru,
I
know
the
frantic
drives
in
opposite
direction,
Znám
to
ticho
uširvoucí
v
šeru
I
know
that
silence
that
has
become
deafening
in
the
dark
Znám
modřiny
ze
srdceůderů
I
know
the
bruises
from
heart
attacks
Znám
všechen
ten
hlad
i
přesicení
I
know
all
that
hunger
and
overeating
Znám
mrtvé
oči
ráno
při
holení
I
know
the
dead
eyes
in
the
morning
while
shaving
Znám
překvapení
že
bylo
a
není
I
know
the
surprise
that
it
was
and
is
not
Znám
už
dobře
znám
I
know
well
enough,
I
know
Znám
míjení
a
znám
pomíjení
I
know
bypassing
and
I
know
passing
away
Znám
vězení,
slova
každodenní
I
know
the
prison,
the
words
of
everyday
life
Znám
to
chtění
zahrnout
bez
placení
I
know
the
desire
to
include
without
paying
Znám
už
dobře
znám
I
know
well
enough,
I
know
Znám
tajemství
tajných
rozhovorů
I
know
the
secret
of
secret
conversations
Znám
výstřely
přímo
na
komoru
I
know
the
shots
directly
at
the
chamber
Znám
vyhnanství
z
moří
do
lavorů
I
know
the
exile
from
the
seas
to
the
washbasins
Znám
už
dobře
znám
I
know
well
enough,
I
know
Znám
všechno
to
nahoru
a
dolů
I
know
all
that
up
and
down
Znám
osud
her
hraných
do
úmoru
I
know
the
fate
of
games
played
to
exhaustion
Znám
divnou
řeč
soudních
protokolů
I
know
the
strange
language
of
court
protocols
Znám
už
dobře
znám
I
know
well
enough,
I
know
Znám
lítosti
které
lámou
kosti
I
know
the
regrets
that
break
bones
Znám
propasti
co
už
nepřemostím
I
know
the
abysses
that
I
can
no
longer
bridge
Znám
otázku
"Banebože
co
s
tím"
I
know
the
question
"Oh
my
god,
what
to
do
with
it."
Znám
už
dobře
znám
I
know
well
enough,
I
know
Znám
půlnoční
jízdy
v
protisměru
I
know
midnight
rides
in
the
opposite
direction
Znám
klid
v
očích
hraný
pro
kameru
I
know
the
calmness
in
the
eyes
acted
for
the
camera
Znám
konec
I
know
the
end
Křičím
ho
do
éteru
I
scream
it
into
the
ether
Jsem
sám,
už
zase
sám
I
am
alone,
already
alone
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: richard krajco, tomas rorecek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.