Текст и перевод песни Kryštof - Jízda V Protisměru
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jízda V Protisměru
Ride In The Opposite Direction
Znám
všechny
ty
volby
bez
výběru
I
know
all
those
choices
without
choice
Znám
milimetry
nebeských
rozměrů
I
know
millimeters
of
heavenly
dimensions
Znám
vykřičník
skrytý
za
důvěru
I
know
the
exclamation
mark
hidden
behind
trust
Znám
zběsilé
jízdy
v
protisměru
I
know
furious
rides
in
the
opposite
direction
Znám
to
ticho
uši
rvoucí
v
šeru
I
know
the
silence
that
tears
at
my
ears
in
the
dark
Znám
modřiny
ze
srdce
úderů
I
know
the
bruises
from
the
blow
of
the
heart
Znám
všechen
ten
hlad
i
přesycení
I
know
all
that
hunger
and
satiety
Znám
mrtvé
oči
ráno
při
holení
I
know
dead
eyes
in
the
morning
when
shaving
Znám
překvapení
že
bylo
a
není
I
know
the
surprise
that
it
was
and
isn't
Znám
už
dobře
znám
I
know
it
well
Znám
míjení
a
znám
pomíjení
I
know
passing
and
I
know
omissions
Znám
vězení
slova
každodenní
I
know
the
prison
of
the
daily
word
Znám
to
chtění
zdrhnout
bez
placení
I
know
that
desire
to
run
away
without
paying
Znám
už
dobře
znám
I
know
it
well
Znám
tajemství
marných
rozhovorů
I
know
the
secret
of
vain
conversations
Znám
výstřely
přímo
na
komoru
I
know
the
shots
aimed
straight
at
the
chamber
Znám
vyhnanství
z
moří
do
lavorů
I
know
the
exile
from
the
seas
to
the
basins
Znám
už
dobře
znám
I
know
it
well
Znám
všechno
to
nahoru
a
dolů
I
know
all
that
up
and
down
Znám
osud
her
hraných
do
úmoru
I
know
the
fate
of
games
played
to
the
point
of
exhaustion
Znám
divnou
řeč
soudních
protokolů
I
know
the
strange
language
of
court
protocols
Znám
už
dobře
znám
I
know
it
well
Znám
lítosti,
které
lámou
kosti
I
know
the
regrets
that
break
bones
Znám
propasti,
co
už
nepřemostím
I
know
the
chasms
that
I
can
no
longer
bridge
Znám
otázku
pane
bože
co
s
tím
I
know
the
question,
Lord
God,
what
about
it?
Znám
už
dobře
znám
I
know
it
well
Znám
půlnoční
jízdy
v
protisměru
I
know
the
midnight
rides
in
the
opposite
direction
Znám
klid
v
očích
hraný
pro
kameru
I
know
the
peace
in
my
eyes
that
I
pretend
for
the
camera
Znám
konec,
křičím
ho
do
éteru
I
know
the
end,
I
shout
it
into
the
ether
Jsem
sám,
už
zase
sám
I'm
alone,
alone
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Rorecek, Richard Krajco
Альбом
Rubikon
дата релиза
13-10-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.