Kryštof - Lolita (Elišce) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kryštof - Lolita (Elišce)




Lolita (Elišce)
Лолита (Элишке)
Jsem vůně, kterou plaveš, když proskočím ti srdcem
Я аромат, которым ты дышишь, когда я пронзаю твое сердце
Jsem hra co neuhraješ, jsem nic co zmizí v ruce
Я игра, в которую ты не выиграешь, я ничто, исчезающее в руке
Jsem za soumraku buše její duše, co tak pálí
Я в сумерках чаща ее души, что так жжет тебя
Jsem otazníkem, zda-li jsme dávno neprohráli
Я вопрос, не проиграли ли мы уже давно
Brány nocí
Врата ночи
Vrány křídly leští háv
Вороны крыльями полируют покров
Noc je symfonie
Ночь симфония
A hvězdy střepy z krás
А звезды осколки красоты
Jsem tři trubky jeden buben
Я три трубы и один барабан
Jsem vesmír, co ti ladí
Я вселенная, что звучит для тебя
Jsem první červen, když je duben
Я первый румянец июня в апреле
A ostří co hladí
И лезвие, что ласкает тебя
Jsem vůně, která sviští
Я аромат, что свистит
Když prozkočíš mi srdcem
Когда ты пронзаешь мое сердце
Jsi světlo na jevišti
Ты мой свет на сцене
A tvým posledním hercem, hercem, hercem
А я твой последний актер, актер, актер
Brány nocí, vrány křídly leští háv
Врата ночи, вороны крыльями полируют покров
Noc je symfonie a hvězdy střepy z krás
Ночь симфония, а звезды осколки красоты
Brány z písku, brání světlu někde v nás
Врата из песка, преграждают свет где-то в нас
Den je tvoje vina Nabokova hráz
День твоя вина, Набоковская грань
Brány nocí, vrány křídly leští háv
Врата ночи, вороны крыльями полируют покров
Noc je symfonie a hvězdy střepy z krás
Ночь симфония, а звезды осколки красоты
Brány písku brání světlům někde v nás
Врата из песка, преграждают свет где-то в нас
Den je tvoje vina Nabokova hráz
День твоя вина, Набоковская грань





Авторы: Richard Krajco, Pavel Studnik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.