Текст и перевод песни Kryštof - Strepy
Na
nebe
je
pozdě,
na
peklo
snad
brzy,
The
sky
is
too
late,
for
hell
maybe
soon,
Po
stěnách
čmárám,
že
mě
to
mrzí,
I
scribble
on
the
walls
that
I'm
sorry,
Prý
už
jsem
v
cíli,
přitom
chci
na
start
zpátky,
They
say
I'm
already
at
the
finish
line,
but
I
want
to
go
back
to
the
start,
Ze
všedních
dnů
přes
noc
udělat
pátky!
To
turn
ordinary
days
into
Fridays
overnight!
A
být
zase
cestou,
po
které
stoupáš
výš!
And
to
be
the
path
again,
along
which
you
rise
higher!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
The
most
beautiful
poem,
when
you
tower
over
all
the
verses!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
And
you
know
that
the
pieces
of
us
are
like
shards.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
The
wrecks
of
beauty
cry
out
to
the
eyes
that
the
worlds
Zas
se
dotočí.
Will
turn
again.
Na
život
příliš
a
na
smrt
málo,
Too
much
for
life
and
too
little
for
death,
Když
nezbývá
nic,
o
co
dál
by
se
hrálo,
When
there's
nothing
left
to
play
for,
Sotva
udělám
krok,
ačkoliv
chci
běžet
tryskem,
I
can
barely
take
a
step,
even
though
I
want
to
run
at
full
speed,
Místo
podkovy
štěstí
slzy
s
tekutým
pískem.
Instead
of
a
horseshoe
of
luck,
tears
with
liquid
sand.
A
být
zase
přístav,
když
v
bouřích
hledáš
skrýš!
And
to
be
the
harbor
again
when
you
seek
shelter
in
storms!
Tou
nejhezčí
básní,
když
nad
všechny
verše
čníš!
The
most
beautiful
poem,
when
you
tower
over
all
the
verses!
A
víš,
že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
And
you
know
that
the
pieces
of
us
are
like
shards.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy...
The
wrecks
of
beauty
cry
out
to
the
eyes
that
the
worlds...
(Zas
se
dotočí)
(Will
turn
again)
Že
kousky
z
nás
jsou
jak
střepy.
That
the
pieces
of
us
are
like
shards.
Do
očí
trosky
krás
řvou,
že
světy
The
wrecks
of
beauty
cry
out
to
the
eyes
that
the
worlds
Zas
se
dotočí.
Will
turn
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Krajco, Milan Havrda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.