Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Panie Prezydencie
Herr Präsident
Ze
i
na
zyciu
naszych
chlopcow
w
obcych
krajach
Denn
auch
Ihnen
liegt
das
Leben
unserer
Jungs
in
fremden
Ländern
am
Herzen
Panu
tez
zalezy
Das
liegt
auch
Ihnen
am
Herzen
Wiec
ich
wycofaj
z
wojen,
niech
wroca
tu
chlopaki
Ziehen
Sie
sie
also
aus
den
Kriegen
ab,
lasst
die
Jungs
hierher
zurückkehren
W
Afganskich
gorach
rosna
maki
In
den
afghanischen
Bergen
wächst
Mohn
Lecz
to
sa
nie
te
maki
Doch
es
ist
nicht
der
Mohn
Ref:
Panie
Prezydencie,
niech
Pan
mnie
raz
wyslucha
Ref:
Herr
Präsident,
hören
Sie
mich
bitte
einmal
an
Niech
Pan
nas
wezmie
serio
i
nie
dasa
ciagle
Nehmen
Sie
uns
ernst
und
ergötzen
Sie
sich
nicht
ständig
Daj
sie
Pan
udobruchac
Lassen
Sie
sich
besänftigen
Panie
Prezydencie,
nie
bedzie
konca
swiata
Herr
Präsident,
es
wird
keine
Weltuntergang
geben
Gdy
podasz
reke
z
takim
slowem
Wenn
Sie
die
Hand
reichen
mit
einem
Wort
Jak
zwracasz
sie
do
brata
Wie
man
sich
an
einen
Bruder
wendet
Panie
Prezydencie,
tak
chcialbym
tutaj
zostac
Herr
Präsident,
ich
möchte
hier
gerne
bleiben
I
mimo
lat
za
soba,
temu
zyciu
jeszcze
chwile
sprostac
Und
trotz
der
Jahre
hinter
mir
diesem
Leben
noch
eine
Weile
gewachsen
sein
Nie
lekac
sie
o
jutro,
zgubic
codzienna
chandre
Morgen
nicht
zu
fürchten,
die
tägliche
Trübsal
zu
verlieren
Panie
prezydencie,
i
prosze
w
obcych
progach
Herr
Präsident,
und
bitte
seien
Sie
in
fremden
Türen
Przyjaciol
trzeba
szukac
a
nie
widziec
w
kazdym
wroga
Auf
der
Suche
nach
Freunden
und
sehen
Sie
nicht
in
jedem
einen
Feind
I
popros
swych
ministrow,
niech
mowia
ciut
spokojniej
Und
bitten
Sie
Ihre
Minister,
etwas
ruhiger
zu
reden
Ja
nie
chce
wiedziec,
ze
Pan
w
kraju
z
rzadem
tez
na
wojnie
Ich
möchte
nicht
wissen,
dass
Sie
auch
mit
der
Regierung
im
Land
im
Krieg
stehen
Panie
Prezydencie,
Malgosia
gdyby
zyla
Herr
Präsident,
Małgosia,
wenn
sie
noch
lebte
To
za
ten
list
co
napisalem
teraz,
pewnie
by
mnie
zabila
Hätte
sie
mich
für
diesen
Brief,
den
ich
schrieb,
sicher
umgebracht
Albo
mi
rzekla:
"Krzysiu,
tu
szkoda
Twego
piora
Oder
hätte
gesagt:
"Krzysiu,
es
ist
nicht
wert
deiner
Feder
Stapaj
po
ziemi
a
nie
lataj
po
niej,
bez
przerwy
z
glowa
w
chmurach"
Bleib
auf
dem
Boden
und
flieg
nicht
ständig
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
herum"
Ale
ja
mam
nadzieje,
ze
Pan
mnie
raz
wyslucha
Aber
ich
habe
die
Hoffnung,
dass
Sie
mich
einmal
hören
Niech
Pan
nas
wezmie
serio
i
nie
dasa
ciagle
Nehmen
Sie
uns
ernst
und
ergötzen
Sie
sich
nicht
ständig
Daj
sie
Pan
udobruchac
Lassen
Sie
sich
besänftigen
Panie
Prezydencie...
Herr
Präsident...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaromír Nohavica, Krzysztof Daukszewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.