Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Kobietami To Roznie Bywalo
Mit Frauen, da war es immer unterschiedlich
Czy
pamiętasz
dziewczyny,
jak
dorodne
maliny
Erinnerst
du
dich
an
die
Mädchen,
prall
wie
Himbeeren,
Co
rwaliśmy
garściami,
bo
prosiły
się
rwać?
die
wir
haufenweise
pflückten,
weil
sie
darum
bettelten,
gepflückt
zu
werden?
Już
nie
wspomnę
dziś
o
tym,
jakie
potem
kłopoty
Ich
will
gar
nicht
davon
anfangen,
welche
Schwierigkeiten
Dźwigał
człowiek
ze
sobą
co
dnia
man
danach
mit
sich
herumtrug,
jeden
Tag.
Lecz
kobiety
niestety,
mają
także
zalety
Aber
Frauen
haben
leider
auch
Vorzüge,
I
tego
do
dzisiaj
nie
odbierze
im
nikt
und
das
kann
ihnen
bis
heute
niemand
nehmen.
Mają
duszę
i
ciało,
ale
nam
było
mało
Sie
haben
Seele
und
Körper,
aber
uns
war
das
zu
wenig,
I
w
pogoni
za
szczęściem
gubiliśmy
się
wciąż
und
auf
der
Jagd
nach
dem
Glück
haben
wir
uns
immer
wieder
verirrt.
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Było
lepiej,
było
gorzej
lub
wcale
es
war
mal
besser,
mal
schlechter
oder
gar
nicht.
Zawsze
więcej
się
chciało
Man
wollte
immer
mehr,
Kilka
nawet
płakało
einige
haben
sogar
geweint,
Gdy
padało
to
słowo
odchodzę
wenn
das
Wort
"Ich
gehe"
fiel.
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Muszę
przyznać
się
dzisiaj
wam
szczerze
ich
muss
euch
heute
ehrlich
gestehen,
Jednej
było
za
dużo,
drugiej
było
za
mało
von
der
einen
war
es
zu
viel,
von
der
anderen
zu
wenig.
Kto
kobietę
zrozumie,
już
nie
wiem
Wer
versteht
schon
eine
Frau,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
Już
nie
wiem
ich
weiß
es
nicht
mehr.
Dzisiaj
w
wieku
dojrzałym
człek
w
uczuciach
jest
stały
Heute,
im
reifen
Alter,
ist
man
in
Gefühlen
beständig,
A
uroda
w
tym
wieku
jest
twa
mądrość
kolego
und
Schönheit
in
diesem
Alter
ist
deine
Weisheit,
mein
Freund.
I
choć
ciało
już
marne
to
panienki
figlarne
Und
obwohl
der
Körper
schon
schwach
ist,
verlocken
uns
Tak
nas
kuszą
urodą
co
dnia
die
verspielten
Mädchen
mit
ihrer
Schönheit
jeden
Tag.
Bo
niestety
kobiety
włączyliśmy
do
diety
Denn
leider
haben
wir
Frauen
in
unsere
Diät
aufgenommen,
I
na
zdrowie
na
pewno
wychodzi
to
nam
und
das
tut
uns
sicherlich
gut.
Czasem
jednak
wspomnienia,
jakieś
senne
marzenia
Manchmal
jedoch,
Erinnerungen,
irgendwelche
verträumten
Sehnsüchte,
Ściągasz
znowu
kłopoty
zapomnijmy
już
o
tym,
że
ziehen
wieder
Ärger
nach
sich,
vergessen
wir
das,
dass
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Było
lepiej,
było
gorzej
lub
wcale
es
war
mal
besser,
mal
schlechter
oder
gar
nicht.
Zawsze
więcej
się
chciało
Man
wollte
immer
mehr,
Kilka
nawet
płakało
einige
haben
sogar
geweint,
Gdy
padało
to
słowo
odchodzę
wenn
das
Wort
"Ich
gehe"
fiel.
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Muszę
przyznać
się
dzisiaj
wam
szczerze
ich
muss
euch
heute
ehrlich
gestehen,
Jednej
było
za
dużo,
drugiej
było
za
mało
von
der
einen
war
es
zu
viel,
von
der
anderen
zu
wenig.
Kto
kobietę
zrozumie,
już
nie
wiem
hej,
ho!
Wer
versteht
schon
eine
Frau,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
hey,
ho!
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Było
lepiej,
było
gorzej
lub
wcale
es
war
mal
besser,
mal
schlechter
oder
gar
nicht.
Zawsze
więcej
się
chciało
Man
wollte
immer
mehr,
Kilka
nawet
płakało
einige
haben
sogar
geweint,
Gdy
padało
to
słowo
odchodzę
wenn
das
Wort
"Ich
gehe"
fiel.
Z
kobietami
to
różnie
bywało
Mit
Frauen,
da
war
es
immer
unterschiedlich,
Muszę
przyznać
się
dzisiaj
wam
szczerze
ich
muss
euch
heute
ehrlich
gestehen,
Jednej
było
za
dużo,
drugiej
było
za
mało
von
der
einen
war
es
zu
viel,
von
der
anderen
zu
wenig.
Kto
kobietę
zrozumie,
już
nie
wiem
Wer
versteht
schon
eine
Frau,
ich
weiß
es
nicht
mehr,
Już
nie
wiem
ich
weiß
es
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Marian Kosmala, Robert Kalicki
Альбом
Duety
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.