Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hallo, co Ty o tym wiesz
Hallo, was weißt Du schon davon
Nagle
w
słońcu
błękitny
wiatr
Plötzlich
im
Sonnenschein
ein
blauer
Wind
Ulica
tylu
zwyczajnych
spraw
Eine
Straße
voller
gewöhnlicher
Dinge
Dokąd
biegniesz
wśród
ludzi
i
aut
Wohin
läufst
du
zwischen
Menschen
und
Autos
Przez
pejzaż
lata,
przez
zamieć
barw
Durch
die
Sommerlandschaft,
durch
den
Farbenwirbel
Bez
ciebie,
rok
gubi
dni
Ohne
dich
verliert
das
Jahr
seine
Tage
Bez
ciebie
klucz
myli
drzwi
Ohne
dich
verwechselt
der
Schlüssel
die
Tür
Bez
ciebie
miód
traci
smak
Ohne
dich
verliert
der
Honig
seinen
Geschmack
Bez
ciebie
świat,
pusty
tak
Ohne
dich
ist
die
Welt
so
leer
Bez
ciebie
w
kąt
idzie
wiesz
Ohne
dich
geht
alles
schief,
du
weißt
Bez
ciebie
maj
grudniem
jest
Ohne
dich
ist
der
Mai
wie
Dezember
Co
o
tym
wiesz,
o
tym
wiesz,
co
o
tym
wiesz?
Was
weißt
du
davon,
davon,
was
weißt
du
davon?
Dokąd
biegniesz
i
mijasz
mnie
Wohin
läufst
du
und
gehst
an
mir
vorbei
Bo
długa
podroż
do
kresu
dnia
Denn
die
Reise
ist
lang
bis
zum
Ende
des
Tages
Hej
ye,
ye,
ye,
byłaś
- nie
ma
cię
Hey
ye,
ye,
ye,
du
warst
da
- jetzt
bist
du
weg
Bo
jesteś
chwilą
co
chwilę
trwa
Denn
du
bist
ein
Moment,
der
nur
einen
Augenblick
dauert
Bez
ciebie,
rok
gubi
dni
Ohne
dich
verliert
das
Jahr
seine
Tage
Bez
ciebie
klucz
myli
drzwi
Ohne
dich
verwechselt
der
Schlüssel
die
Tür
Bez
ciebie
miód
traci
smak
Ohne
dich
verliert
der
Honig
seinen
Geschmack
Bez
ciebie
świat,
pusty
tak
Ohne
dich
ist
die
Welt
so
leer
Bez
ciebie
w
kąt
idzie
wiesz
Ohne
dich
geht
alles
schief,
du
weißt
Bez
ciebie
maj
grudniem
jest
Ohne
dich
ist
der
Mai
wie
Dezember
Co
o
tym
wiesz,
o
tym
wiesz,
co
o
tym
wiesz?
Was
weißt
du
davon,
davon,
was
weißt
du
davon?
Bez
ciebie,
rok
gubi
dni
Ohne
dich
verliert
das
Jahr
seine
Tage
Bez
ciebie
klucz
myli
drzwi
Ohne
dich
verwechselt
der
Schlüssel
die
Tür
Bez
ciebie
miód
traci
smak
Ohne
dich
verliert
der
Honig
seinen
Geschmack
Bez
ciebie
świat,
pusty
tak
Ohne
dich
ist
die
Welt
so
leer
Bez
ciebie
w
kąt
idzie
wiesz
Ohne
dich
geht
alles
schief,
du
weißt
Bez
ciebie
maj
grudniem
jest
Ohne
dich
ist
der
Mai
wie
Dezember
Co
o
tym
wiesz,
o
tym
wiesz,
co
o
tym
wiesz?
Was
weißt
du
davon,
davon,
was
weißt
du
davon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Mieczyslaw Kondratowicz, Ryszard Janusz Poznakowski, Krzysztof January Krawczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.