Krzysztof Krawczyk - Jak minal dzien (Dance Version) - перевод текста песни на немецкий

Jak minal dzien (Dance Version) - Krzysztof Krawczykперевод на немецкий




Jak minal dzien (Dance Version)
Wie verging der Tag (Dance Version)
Już prawie noc - czas na powroty,
Es ist schon fast Nacht - Zeit heimzukehren,
I ptaki śpią i samochody
Und die Vögel schlafen und die Autos
Przy domach wzdłuż przywarowały już pod oknami.
haben sich an den Häusern entlang unter den Fenstern niedergelassen.
Gdzieś by się szło, coś by się chciało.
Man würde gerne irgendwohin gehen, man hätte gerne etwas.
Już prawie noc, a mnie wciąż mało
Es ist schon fast Nacht, und mir ist immer noch zu wenig
I nosi mnie po mieście, czort wie, gdzie...
Und es treibt mich durch die Stadt, der Teufel weiß, wohin...
Jak minął dzień? Jak ci się dziś pożyło?
Wie ist der Tag vergangen? Wie ist es dir heute ergangen, meine Liebe?
Jak minął dzień? Czy ci się coś skończyło?
Wie ist der Tag vergangen? Ist für dich etwas zu Ende gegangen?
Czy może dziś coś się zaczęło Ci, kto wie?
Oder hat vielleicht heute etwas für dich begonnen, wer weiß?
Jak minął dzień? Jak minął dzień dzisiejszy?
Wie ist der Tag vergangen? Wie ist der heutige Tag vergangen?
Jak minął dzień? czy warto się obejrzeć,
Wie ist der Tag vergangen? Lohnt es sich, zurückzublicken,
Czy z dala mu zawołać: żegnaj dniu!
Oder ihm aus der Ferne zuzurufen: Leb wohl, Tag!
Już prawie noc a w taką ciszę
Es ist schon fast Nacht und in solcher Stille
Jak wielki dzwon twe kroki słyszę
höre ich deine Schritte wie eine große Glocke
I serce jak na alarm bije w takt u drzwi moich.
Und mein Herz schlägt im Takt an meiner Tür wie ein Alarm.
I to jest to i po cóż słowa
Und das ist es, und wozu noch Worte
Niech przyjdzie noc bezksiężycowa,
Möge eine mondlose Nacht kommen,
Bez woni bzu, lecz z tobą właśnie tu... o - o!
Ohne Fliederduft, aber mit dir genau hier... oh - oh!
Jak minął dzień? Jak minął dzień dzisiejszy?
Wie ist der Tag vergangen? Wie ist der heutige Tag vergangen?
Jak minął dzień? Czy warto się obejrzeć,
Wie ist der Tag vergangen? Lohnt es sich, zurückzublicken,
Czy z dala mu zawołać: żegnaj dniu?! Kto wie?
Oder ihm aus der Ferne zuzurufen: Leb wohl, Tag!? Wer weiß?
Jak minął dzień już kartkę z kalendarza
Wie ist der Tag vergangen? Reiß schon das Blatt vom Kalender ab
Na nową zmień Niech nikt się nie powtarza,
und ersetze es durch ein neues. Möge sich niemand wiederholen,
A ty, a ja - zmieniamy się co dnia...
Und du, und ich - wir ändern uns jeden Tag...
La la la laj, la la la laj la la la
La la la laj, la la la laj la la la
La la la laj, la la la laj la la la
La la la laj, la la la laj la la la
Co niesie czas, co jutro czeka nas - kto wie?
Was bringt die Zeit, was erwartet uns morgen - wer weiß?
Jak minął dzień? Zwiał od nas, się kurzy
Wie ist der Tag vergangen? Er ist vor uns davongelaufen, dass es nur so staubt
Zanim od gwiazd - ktoś może z gwiazd wywróży,
Bevor aus den Sternen - vielleicht jemand aus den Sternen weissagt,
Co niesie czas? Co jutro czeka nas?
Was bringt die Zeit? Was erwartet uns morgen?
Co jutro czeka nas?!
Was erwartet uns morgen?!





Авторы: Wojciech Stanislaw Trzcinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.