Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak minal dzien (Dance Version)
Wie verging der Tag (Dance Version)
Już
prawie
noc
- czas
na
powroty,
Es
ist
schon
fast
Nacht
- Zeit
heimzukehren,
I
ptaki
śpią
i
samochody
Und
die
Vögel
schlafen
und
die
Autos
Przy
domach
wzdłuż
przywarowały
już
pod
oknami.
haben
sich
an
den
Häusern
entlang
unter
den
Fenstern
niedergelassen.
Gdzieś
by
się
szło,
coś
by
się
chciało.
Man
würde
gerne
irgendwohin
gehen,
man
hätte
gerne
etwas.
Już
prawie
noc,
a
mnie
wciąż
mało
Es
ist
schon
fast
Nacht,
und
mir
ist
immer
noch
zu
wenig
I
nosi
mnie
po
mieście,
czort
wie,
gdzie...
Und
es
treibt
mich
durch
die
Stadt,
der
Teufel
weiß,
wohin...
Jak
minął
dzień?
Jak
ci
się
dziś
pożyło?
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Wie
ist
es
dir
heute
ergangen,
meine
Liebe?
Jak
minął
dzień?
Czy
ci
się
coś
skończyło?
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Ist
für
dich
etwas
zu
Ende
gegangen?
Czy
może
dziś
coś
się
zaczęło
Ci,
kto
wie?
Oder
hat
vielleicht
heute
etwas
für
dich
begonnen,
wer
weiß?
Jak
minął
dzień?
Jak
minął
dzień
dzisiejszy?
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Wie
ist
der
heutige
Tag
vergangen?
Jak
minął
dzień?
czy
warto
się
obejrzeć,
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Lohnt
es
sich,
zurückzublicken,
Czy
z
dala
mu
zawołać:
żegnaj
dniu!
Oder
ihm
aus
der
Ferne
zuzurufen:
Leb
wohl,
Tag!
Już
prawie
noc
a
w
taką
ciszę
Es
ist
schon
fast
Nacht
und
in
solcher
Stille
Jak
wielki
dzwon
twe
kroki
słyszę
höre
ich
deine
Schritte
wie
eine
große
Glocke
I
serce
jak
na
alarm
bije
w
takt
u
drzwi
moich.
Und
mein
Herz
schlägt
im
Takt
an
meiner
Tür
wie
ein
Alarm.
I
to
jest
to
i
po
cóż
słowa
Und
das
ist
es,
und
wozu
noch
Worte
Niech
przyjdzie
noc
bezksiężycowa,
Möge
eine
mondlose
Nacht
kommen,
Bez
woni
bzu,
lecz
z
tobą
właśnie
tu...
o
- o!
Ohne
Fliederduft,
aber
mit
dir
genau
hier...
oh
- oh!
Jak
minął
dzień?
Jak
minął
dzień
dzisiejszy?
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Wie
ist
der
heutige
Tag
vergangen?
Jak
minął
dzień?
Czy
warto
się
obejrzeć,
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Lohnt
es
sich,
zurückzublicken,
Czy
z
dala
mu
zawołać:
żegnaj
dniu?!
Kto
wie?
Oder
ihm
aus
der
Ferne
zuzurufen:
Leb
wohl,
Tag!?
Wer
weiß?
Jak
minął
dzień
już
kartkę
z
kalendarza
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Reiß
schon
das
Blatt
vom
Kalender
ab
Na
nową
zmień
Niech
nikt
się
nie
powtarza,
und
ersetze
es
durch
ein
neues.
Möge
sich
niemand
wiederholen,
A
ty,
a
ja
- zmieniamy
się
co
dnia...
Und
du,
und
ich
- wir
ändern
uns
jeden
Tag...
La
la
la
laj,
la
la
la
laj
la
la
la
La
la
la
laj,
la
la
la
laj
la
la
la
La
la
la
laj,
la
la
la
laj
la
la
la
La
la
la
laj,
la
la
la
laj
la
la
la
Co
niesie
czas,
co
jutro
czeka
nas
- kto
wie?
Was
bringt
die
Zeit,
was
erwartet
uns
morgen
- wer
weiß?
Jak
minął
dzień?
Zwiał
od
nas,
aż
się
kurzy
Wie
ist
der
Tag
vergangen?
Er
ist
vor
uns
davongelaufen,
dass
es
nur
so
staubt
Zanim
od
gwiazd
- ktoś
może
z
gwiazd
wywróży,
Bevor
aus
den
Sternen
- vielleicht
jemand
aus
den
Sternen
weissagt,
Co
niesie
czas?
Co
jutro
czeka
nas?
Was
bringt
die
Zeit?
Was
erwartet
uns
morgen?
Co
jutro
czeka
nas?!
Was
erwartet
uns
morgen?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Stanislaw Trzcinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.