Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mój Przyjacielu (2011 version)
Mein Freund (2011 Version)
Dam
gitarę,
dam
samochód,
żony
nie
dam,
nie!
Ich
gebe
die
Gitarre,
ich
gebe
das
Auto,
meine
Frau
gebe
ich
nicht,
nein!
Mój
przyjacielu,
byłeś
mi
naprawdę
bliski
Mein
Freund,
du
warst
mir
wirklich
nahe
Mój
przyjacielu,
wiesz,
że
byłeś
mi,
jak
brat
Mein
Freund,
du
weißt,
du
warst
wie
ein
Bruder
für
mich
Dałem
Ci
wiarę,
dałem
Ci
spokój
Ich
gab
dir
Glauben,
ich
gab
dir
Ruhe
Dałem
gitarę,
dałem
samochód
Ich
gab
dir
eine
Gitarre,
ich
gab
dir
ein
Auto
I
dach
nad
głową,
a
do
sypialni
wszedłeś
sam
Und
ein
Dach
über
dem
Kopf,
aber
ins
Schlafzimmer
bist
du
selbst
gegangen
Mój
przyjacielu,
przyprowadziłem
Cię
z
ulicy
Mein
Freund,
ich
habe
dich
von
der
Straße
geholt
Nakarmiłem
i
odziałem
Cię,
jak
brat
Ich
habe
dich
gefüttert
und
gekleidet
wie
einen
Bruder
Dałem
Ci
wiarę,
dałem
Ci
spokój
Ich
gab
dir
Glauben,
ich
gab
dir
Ruhe
Dałem
gitarę,
dałem
samochód
Ich
gab
dir
eine
Gitarre,
ich
gab
dir
ein
Auto
Żony
nie
dałem,
żonę
wziąłeś
sobie
sam
Meine
Frau
habe
ich
nicht
gegeben,
meine
Frau
hast
du
dir
selbst
genommen
Dam
gitarę,
dam
samochód,
żony
nie
dam,
nie!
Ich
gebe
die
Gitarre,
ich
gebe
das
Auto,
meine
Frau
gebe
ich
nicht,
nein!
Teraz
pijesz
wino,
pijesz
aż
do
dna
Jetzt
trinkst
du
Wein,
du
trinkst
bis
zum
Grund
Późna
już
godzina,
próżno
czekasz
dnia
Es
ist
schon
spät,
du
wartest
vergeblich
auf
den
Tag
Chciałbyś
się
rozpłynąć,
uciec,
gdzie
się
da
Du
möchtest
dich
auflösen,
fliehen,
wohin
auch
immer
Proszę
zostań
na
noc,
przyjaźń
swoje
prawa
ma
Bitte
bleib
über
Nacht,
Freundschaft
hat
ihre
Rechte
Teraz
pijesz
wino,
pijesz
aż
do
dna
Jetzt
trinkst
du
Wein,
du
trinkst
bis
zum
Grund
Późna
już
godzina,
próżno
czekasz
dnia
Es
ist
schon
spät,
du
wartest
vergeblich
auf
den
Tag
Chciałbyś
się
rozpłynąć,
uciec,
gdzie
się
da
Du
möchtest
dich
auflösen,
fliehen,
wohin
auch
immer
Może
spać
spokojnie,
kto
przyjaźni
prawa
zna
Wer
die
Rechte
der
Freundschaft
kennt,
kann
ruhig
schlafen
Mój
przyjacielu,
jak
wyrazić
to,
co
czuję
Mein
Freund,
wie
soll
ich
ausdrücken,
was
ich
fühle
Jak
wytłumaczyć,
czym
jest
dla
mnie
przyjaźń
Twa
Wie
soll
ich
erklären,
was
deine
Freundschaft
für
mich
bedeutet
Dałem
Ci
wiarę,
dałem
Ci
spokój
Ich
gab
dir
Glauben,
ich
gab
dir
Ruhe
Dałem
gitarę,
dałem
samochód
Ich
gab
dir
eine
Gitarre,
ich
gab
dir
ein
Auto
Żony
nie
dałem,
żonę
wziąłeś
sobie
sam
Meine
Frau
habe
ich
nicht
gegeben,
meine
Frau
hast
du
dir
selbst
genommen
Mój
przyjacielu,
byłeś
mi
naprawdę
bliski
Mein
Freund,
du
warst
mir
wirklich
nahe
Mój
przyjacielu,
wiesz,
że
byłeś
mi,
jak
brat
Mein
Freund,
du
weißt,
du
warst
wie
ein
Bruder
für
mich
Dałem
Ci
wiarę,
dałem
Ci
spokój
Ich
gab
dir
Glauben,
ich
gab
dir
Ruhe
Dałem
gitarę,
dałem
samochód
Ich
gab
dir
eine
Gitarre,
ich
gab
dir
ein
Auto
Żony
nie
dałem,
żonę
wziąłeś
sobie
sam
Meine
Frau
habe
ich
nicht
gegeben,
meine
Frau
hast
du
dir
selbst
genommen
Dam
gitarę,
dam
samochód,
żony
nie
dam,
nie!
Ich
gebe
die
Gitarre,
ich
gebe
das
Auto,
meine
Frau
gebe
ich
nicht,
nein!
Teraz
pijesz
wino,
pijesz
aż
do
dna
Jetzt
trinkst
du
Wein,
du
trinkst
bis
zum
Grund
Późna
już
godzina,
próżno
czekasz
dnia
Es
ist
schon
spät,
du
wartest
vergeblich
auf
den
Tag
Chciałbyś
się
rozpłynąć,
uciec,
gdzie
się
da
Du
möchtest
dich
auflösen,
fliehen,
wohin
auch
immer
Proszę
zostań
na
noc,
przyjaźń
swoje
prawa
ma
Bitte
bleib
über
Nacht,
Freundschaft
hat
ihre
Rechte
A
teraz
pijesz
wino,
pijesz
aż
do
dna
Und
jetzt
trinkst
du
Wein,
du
trinkst
bis
zum
Grund
Późna
już
godzina,
próżno
czekasz
dnia
Es
ist
schon
spät,
du
wartest
vergeblich
auf
den
Tag
Chciałbyś
się
rozpłynąć,
uciec,
gdzie
się
da
Du
möchtest
dich
auflösen,
fliehen,
wohin
auch
immer
Może
spać
spokojnie,
kto
przyjaźni
prawa
zna
Wer
die
Rechte
der
Freundschaft
kennt,
kann
ruhig
schlafen
Dam
gitarę,
dam
samochód,
żony
nie
dam,
juu!
Ich
gebe
die
Gitarre,
ich
gebe
das
Auto,
meine
Frau
gebe
ich
nicht,
juu!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Wyszogrodzki, Momcilo Bajagic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.