Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pokochaj Moje Marzenia
Liebe meine Träume
Gdy
budzi
mnie
życie
ze
snu,
gdy
wtapiam
się
w
opary
bzdur
Wenn
das
Leben
mich
aus
dem
Schlaf
weckt,
wenn
ich
in
Nebel
von
Unsinn
eintauche,
Gdy
ktoś
ma
wciąż
mi
coś
za
złe,
uśmiecham
się
Wenn
jemand
mir
immer
noch
etwas
übel
nimmt,
lächle
ich.
Gdy
jestem
już
dziś
nie
ten
sam,
gdy
siebie
czasem
dosyć
już
mam
Wenn
ich
heute
nicht
mehr
derselbe
bin,
wenn
ich
mich
selbst
manchmal
satt
habe,
Gdy
w
deszczu,
pod
górę,
pod
wiatr
swe
życie
pcham
Wenn
ich
im
Regen,
bergauf,
gegen
den
Wind
mein
Leben
schiebe,
Na
przekór
złym
myślom
i
snom,
bez
obaw,
co
w
każdym
gdzieś
są
Trotz
böser
Gedanken
und
Träume,
ohne
Sorgen,
die
jeder
irgendwo
hat,
To
jedno
na
pewno
dziś
wiem,
że
lubisz
mnie...
Choć
trochę
Eines
weiß
ich
heute
sicher,
dass
du
mich
magst...
Ein
bisschen.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Zielone
tak
jak
trawy
z
moich
rodzinnych
stron
So
grün
wie
das
Gras
meiner
Heimat.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Pachnące
zbożem,
z
którego
kiedyś
będzie
chleb
Duftend
nach
Korn,
aus
dem
einst
Brot
wird.
Gdy
miasto
nas
ciągle
gdzieś
gna,
gdy
hałas
ogarnia
jak
mgła
Wenn
die
Stadt
uns
immer
irgendwohin
treibt,
wenn
der
Lärm
uns
wie
Nebel
umhüllt,
Gdy
trudno
odnaleźć
się
nam,
rade
Ci
dam
Wenn
es
schwer
ist,
sich
zurechtzufinden,
gebe
ich
dir
einen
Rat:
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Zielone
tak
jak
trawy
z
moich
rodzinnych
stron
So
grün
wie
das
Gras
meiner
Heimat.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Pachnące
zbożem,
z
którego
kiedyś
będzie
chleb
Duftend
nach
Korn,
aus
dem
einst
Brot
wird.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Zielone
tak
jak
trawy
z
moich
rodzinnych
stron
So
grün
wie
das
Gras
meiner
Heimat.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Pachnące
zbożem,
z
którego
kiedyś
będzie
chleb
Duftend
nach
Korn,
aus
dem
einst
Brot
wird.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Zielone
tak
jak
trawy
z
moich
rodzinnych
stron
So
grün
wie
das
Gras
meiner
Heimat.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Pachnące
zbożem,
z
którego
kiedyś
będzie
chleb
Duftend
nach
Korn,
aus
dem
einst
Brot
wird.
Pokochaj
moje
marzenia
Liebe
meine
Träume,
Pachnące
zbożem,
z
którego
kiedyś
będzie
chleb
Duftend
nach
Korn,
aus
dem
einst
Brot
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Marian Kosmala, Ryszard Czeslaw Kniat, Krzysztof January Krawczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.