Krzysztof Krawczyk - To co dał nam świat - перевод текста песни на немецкий

To co dał nam świat - Krzysztof Krawczykперевод на немецкий




To co dał nam świat
Was uns die Welt gab
Mieliśmy dla siebie tyle chwil
Wir hatten so viele gemeinsame Augenblicke,
Przed nami otwierał się świat
Die Welt öffnete sich vor uns,
I anioł nadziei przy nas był
Und der Engel der Hoffnung war bei uns,
A los był z nami za pan brat
Und das Schicksal war uns wohlgesonnen.
Ty przyszłaś jak pierwsza letnia noc
Du kamst wie die erste Sommernacht
I wniosłaś pogodę w me dni
Und brachtest Heiterkeit in meine Tage.
Więc każdy odkryty szczęścia ląd
So nannte ich jedes entdeckte Glück
Imieniem zwałem twym
mit deinem Namen.
To co dał nam świat niespodzianie zabrał los
Was uns die Welt gab, nahm das Schicksal unerwartet fort,
Dobre chwile skradł niosąc w zamian bagaż
Stahl die guten Zeiten, und brachte stattdessen eine Last
Zwykłych trosk
alltäglicher Sorgen.
To co dał nam świat to odeszło z biegiem lat
Was uns die Welt gab, verging mit den Jahren.
Cóż wart jest dziś niewczesny żal
Was nützt heute die verfrühte Reue,
że los wziął to co dał.
dass das Schicksal nahm, was es gab.
Nie znałem przy tobie srogich zim
Bei dir kannte ich keine strengen Winter,
Barwami rozkwitał nam mrok
Die Dunkelheit erblühte in Farben für uns.
Gdy owoc dojrzewał w sadzie twym
Wenn die Frucht in deinem Garten reifte,
To giął gałęzie do mych rąk
neigte sie ihre Zweige zu meinen Händen.
Nie chciałaś od życia wiele brać
Du wolltest nicht viel vom Leben nehmen,
Radości dzieliłaś na pół
Teiltest die Freuden in zwei Hälften.
A smutkom patrzyłaś sama w twarz
Und den Sorgen sahst du allein ins Gesicht,
Gdy czasem
manchmal.
To co dał nam świat niespodzianie zabrał los
Was uns die Welt gab, nahm das Schicksal unerwartet fort,
Dobre chwile skradł niosąc w zamian bagaż
Stahl die guten Zeiten, und brachte stattdessen eine Last
Zwykłych trosk
alltäglicher Sorgen.
To co dał nam świat to odeszło z biegiem lat
Was uns die Welt gab, verging mit den Jahren.
Cóż wart jest dziś niewczesny żal
Was nützt heute die verfrühte Reue,
że los wziął to co dał.
dass das Schicksal nahm, was es gab.
To co dał nam świat niespodzianie zabrał los
Was uns die Welt gab, nahm das Schicksal unerwartet fort,
Dobre chwile skradł niosąc w zamian bagaż
Stahl die guten Zeiten, und brachte stattdessen eine Last
Zwykłych trosk
alltäglicher Sorgen.
To co dał nam świat to odeszło z biegiem lat
Was uns die Welt gab, verging mit den Jahren.
Cóż wart jest dziś niewczesny żal
Was nützt heute die verfrühte Reue,
że los wziął to co dal...
dass das Schicksal nahm, was es gab...





Авторы: Jaroslaw Kazimierz Kukulski, Lech Kazimierz Konopinski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.