Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To stary film sprzed lat
Старый фильм
W
sobotni
wieczór,
kiedy
czasu
dość
В
субботний
вечер,
когда
времени
вдоволь,
Gdy
dobrych
wspomnień
nie
brak
mi
po
dniu
Когда
хороших
воспоминаний
о
прошедшем
дне
достаточно,
Na
wolnej
ławce
lubię
siąść
Я
люблю
садиться
на
свободную
скамейку
Popatrzeć
z
boku
na
śródmiejski
ruch
И
смотреть
со
стороны
на
суету
в
центре
города.
Dziewczyny
są
zajęte
Bóg
wie
czym
Девушки
заняты,
Бог
знает
чем,
Tramwaje
ulatują
w
świateł
kurz
Трамваи
улетают
в
пыль
огней,
Zamykam
wtedy
oczy
i
Тогда
я
закрываю
глаза
и...
Zupełnie
inny
film
oglądam
już
Смотрю
уже
совсем
другой
фильм.
To
stary
film
sprzed
lat
Это
старый
фильм,
To
trochę
śmieszny
świat
Это
немного
смешной
мир,
Cienie
miasta,
"Światła
rampy"
Тени
города,
"Огни
рампы",
I
"Wszystko
na
sprzedaż"
И
"Всё
на
продажу".
Pocztówka
z
dwojgiem
serc
Открытка
с
двумя
сердцами,
Poezja,
światło
świec
Поэзия,
свет
свечей,
On
i
ona,
ta
uroda
Он
и
она,
эта
красота,
I
ich
urok
ten
И
их
очарование.
Pianista
gra,
dziewczyna
łzę
ociera
Пианист
играет,
девушка
вытирает
слезу,
Lubi
dreszcz
lirycznych
scen
Ей
нравится
трепет
лирических
сцен,
W
jej
życiu
proza
dnia
В
её
жизни
— проза
дня,
A
tutaj
zawsze
happy
end
А
здесь
всегда
счастливый
конец.
Happy
end,
oh
yeah
Хэппи-энд,
о
да.
A
potem
z
miasta
wracam
sam,
nie
sam
А
потом
я
возвращаюсь
из
города
— один,
но
не
совсем,
Neony
przekrzykują
młodą
noc
Неоны
заглушают
молодую
ночь,
Dla
tej
dziewczyny,
którą
znam
Для
той
девушки,
которую
я
знаю,
To
zakończenie
z
filmu
chciałbym
wziąć
Я
хотел
бы
взять
этот
финал
из
фильма.
To
stary
film
sprzed
lat
Это
старый
фильм,
To
trochę
śmieszny
świat
Это
немного
смешной
мир,
Cienie
miasta,
"Światła
rampy"
Тени
города,
"Огни
рампы",
I
"Wszystko
na
sprzedaż"
И
"Всё
на
продажу".
Pocztówka
z
dwojgiem
serc
Открытка
с
двумя
сердцами,
Poezja,
światło
świec
Поэзия,
свет
свечей,
On
i
ona,
ta
uroda
Он
и
она,
эта
красота,
I
ich
urok
ten
И
их
очарование.
Pianista
gra,
dziewczyna
łzę
ociera
Пианист
играет,
девушка
вытирает
слезу,
Lubi
dreszcz
lirycznych
scen
Ей
нравится
трепет
лирических
сцен,
W
jej
życiu
proza
dnia
В
её
жизни
— проза
дня,
A
tutaj
zawsze
happy
end
А
здесь
всегда
счастливый
конец.
Happy
end,
oh
yeah
Хэппи-энд,
о
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mieczyslaw Kondratowicz Jan, Leon Maliszewski Aleksander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.